Genesis 33:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então levantou ali um altar, e chamou-lhe o El-Eloé-Israel.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ali construiu um altar e lhe deu o nome de El Elohe Israel.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e construiu ali um altar, que dedicou «a El, Deus de Israel.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Levantou ali um altar e deu-lhe o nome de El-Eloe-Israel.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E levantou ali um altar e lhe chamou Deus, o Deus de Israel.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E levantou ali um altar e chamou-lhe Deus, o Deus de Israel.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E levantou ali um altar, e chamou-lhe: Deus, o Deus de Israel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e ali construiu um altar, dedicando-o ao Deus de Israel.
Portuguese Bible Old Orthography
E levantou ali um altar e chamou-lhe Deus, o Deus de Israel.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E levantou ali um altar e lhe deu o nome de “Deus, o Deus de Israel”.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ali Jacó construiu um altar, ao qual deu o nome de El Elohe Israel.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ali ele construiu um altar e pôs nele o nome de El, o Deus de Israel.
Portuguese NVI
Ali edificou um altar e lhe chamou El Elohe Israel.
Portuguese NVI 2023
Ali edificou um altar e o chamou El Elohe Israel.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ali, construiu um altar e o chamou de El-Elohe-Israel.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois erigiu naquele mesmo sítio um altar a que chamou o Altar do Deus de Israel.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Levantou ali um altar e chamou-lhe El-Elohe-Israel.