Genesis 34:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
exigi de mim o que quiserdes em dote e presentes, e darei o que me pedirdes; somente dai-me a donzela por mulher.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Peçam um preço muito alto e muitos presentes, eu pagarei o que pedirem, mas deixem-me casar com ela.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Darei o que pedirdes, por mais elevados que sejam o dote e os presentes; mas dai-me somente a jovem por mulher.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
exigi de mim o que quiserdes em dote e presentes, e darei o que me pedirdes; somente dai-me a moça por mulher.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Majorai de muito o dote de casamento e as dádivas, e darei o que me pedirdes; dai-me, porém, a jovem por esposa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Aumentai muito sobre mim o dote e a dádiva, e darei o que me disserdes; dai-me somente a moça por mulher.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Aumentai muito sobre mim o dote e a dádiva e darei o que me disserdes; dai-me somente a moça por mulher.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Podem pedir até uma quantia mais elevada do que é costume dar-se e presentes especiais que eu estou disposto a dá-los, desde que consintam que eu case com ela.»
Portuguese Bible Old Orthography
Aumentai muito sobre mim o dote e a dádiva, e darei o que me disserdes; dai-me somente a moça por mulher.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Aumentem em muito o dote de casamento e as dádivas, e darei o que me pedirem; deem-me, porém, a moça por esposa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Peçam o quanto quiserem pelo dote do casamento e o presente pela moça. Darei o que me pedirem. Só peço que me deem a moça por esposa”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Peçam os presentes que quiserem e digam quanto querem que eu pague pela moça, mas deixem que ela case comigo.
Portuguese NVI
Aumentem quanto quiserem o preço e o presente pela noiva, e pagarei o que me pedirem. Tão-somente me dêem a moça por mulher".
Portuguese NVI 2023
Aumentem quanto quiserem o dote e o presente pela noiva, e pagarei o que me pedirem. Tão somente me deem a moça por mulher.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Seja qual for o dote ou o presente que pedirem, eu o pagarei, por maior que seja; só peço que me entreguem a moça para ser minha mulher.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pagarei o que me pedirem como dote, para que possa tê-la por mulher.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Aumentai muito o dote e as dádivas, e darei tudo o que me disserdes; dai-me somente esta donzela por mulher.