Genesis 34:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
então vos daremos nossas filhas a vós, e receberemos vossas filhas para nós; assim habitaremos convosco e nos tornaremos um só povo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Só assim os seus homens poderão se casar com as nossas mulheres e os nossos homens com as suas mulheres. Assim ficaremos vivendo com vocês e seremos um só povo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então, dar-vos-emos as nossas filhas e aceitaremos as vossas; habitaremos convosco e formaremos um só povo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
então vos daremos nossas filhas e receberemos as vossas. Assim habitaremos convosco e nos tornaremos um só povo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
então, vos daremos nossas filhas, tomaremos para nós as vossas, habitaremos convosco e seremos um só povo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
então, dar-vos-emos as nossas filhas, e tomaremos nós as vossas filhas, e habitaremos convosco, e seremos um só povo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então dar-vos-emos as nossas filhas, e tomaremos nós as vossas filhas, e habitaremos convosco, e seremos um povo;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Assim já podemos deixar que as nossas filhas casem convosco e podemos também casar com as vossas filhas. Então habitaremos convosco e ficaremos a ser um só povo.
Portuguese Bible Old Orthography
então, dar-vos-emos as nossas filhas, e tomaremos nós as vossas filhas, e habitaremos convosco, e seremos um só povo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então lhes daremos as nossas filhas, tomaremos para nós as filhas de vocês, habitaremos no meio de vocês e seremos um só povo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Só assim daremos a vocês as nossas filhas e poderemos casar-nos com as suas. Habitaremos com vocês e seremos um só povo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí, sim, vocês poderão casar com as nossas filhas, e nós casaremos com as filhas de vocês. Nós viveremos no meio de vocês, e seremos todos um povo só.
Portuguese NVI
Só então lhes daremos as nossas filhas e poderemos casar-nos com as suas. Nós nos estabeleceremos entre vocês e seremos um só povo.
Portuguese NVI 2023
Só então lhes daremos as nossas filhas e tomaremos as suas como esposas. Nós nos estabeleceremos entre vocês e seremos um só povo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
entregaremos nossas filhas e nos casaremos com suas filhas. Viveremos entre vocês e nos tornaremos um só povo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nesse caso, poderá haver casamentos entre nós, poderemos viver aqui e unirmo-nos, de forma a tornarmo-nos um só povo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
então, vos daremos nossas filhas a vós, receberemos vossas filhas para nós, e habitaremos convosco e seremos um só povo.