Genesis 34:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas se não nos ouvirdes, e não vos circuncidardes, levaremos nossa filha e nos iremos embora.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se, porém, não concordarem e não se circuncidarem, partiremos com Dina.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas, se não nos ouvirdes acerca da circuncisão, tomaremos a nossa filha e separar-nos-emos.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas se não nos ouvirdes e não vos circuncidardes, levaremos nossa irmã e iremos embora.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se, porém, não nos ouvirdes e não vos circuncidardes, tomaremos a nossa filha e nos retiraremos embora.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas, se não nos ouvirdes e não vos circuncidardes, tomaremos a nossa filha e ir-nos-emos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas se não nos ouvirdes, e não vos circuncidardes, tomaremos a nossa filha e ir-nos-emos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas se não quiserem aceitar a nossa proposta de se circuncidarem, nesse caso, vamo-nos embora, levando connosco a nossa filha.»
Portuguese Bible Old Orthography
Mas, se não nos ouvirdes e não vos circuncidardes, tomaremos a nossa filha e ir-nos-emos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se, porém, não ouvirem e não quiserem ser circuncidados, tomaremos a nossa filha e iremos embora.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Se, porém, não concordarem e não aceitarem a circuncisão, levaremos nossa irmã Diná e iremos embora daqui”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas, se vocês não aceitarem a nossa condição e não quiserem ser circuncidados, nós iremos embora e levaremos a nossa irmã.
Portuguese NVI
Mas se não aceitarem circuncidar-se, tomaremos nossa irmã e partiremos".
Portuguese NVI 2023
Se, porém, não nos derem ouvidos e não se circuncidarem, tomaremos a nossa irmã e partiremos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas, se não concordarem em ser circuncidados, tomaremos nossa irmã e iremos embora”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
De outra forma, tomaremos a rapariga e iremos embora.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porém, se não nos ouvirdes para serdes circuncidados, então, levaremos nossa filha e nos iremos embora.