Genesis 34:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Viu-a Siquém, filho de Hamor o heveu, príncipe da terra; e, tomando-a, deitou-se com ela e humilhou-a.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E foi vista por Siquém, filho de Hamor, o heveu, chefe daquela região. E ele a agarrou e dormiu com ela à força.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tendo-a visto Siquém, filho de Hamor, o heveu, governador do país, raptou-a e apoderou-se dela, violando-a.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E Siquém, filho de Hamor, o heveu, príncipe da terra, viu-a, tomou-a, deitou-se com ela e a violentou.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Viu-a Siquém, filho do heveu Hamor, que era príncipe daquela terra, e, tomando-a, a possuiu e assim a humilhou.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Siquém, filho de Hamor, heveu, príncipe daquela terra, viu-a, e tomou-a, e deitou-se com ela, e humilhou-a.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Siquém, filho de Hamor, heveu, príncipe daquela terra, viu-a, e tomou-a, e deitou-se com ela, e humilhou-a.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Siquém, descendente de Hamor, o heveu, chefe daquela terra, viu-a e levou-a consigo para dormir com ela, violentando-a.
Portuguese Bible Old Orthography
E Siquém, filho de Hamor, heveu, príncipe daquela terra, viu-a, e tomou-a, e deitou-se com ela, e humilhou-a.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quem a viu foi Siquém, filho do heveu Hamor, que era príncipe daquela terra. Tomando-a, ele teve relações com ela e assim a humilhou.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando Siquém, filho do rei heveu Hamor, viu Diná, agarrou-a e forçou-a a ter relações com ele.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Hamor, o heveu, que era chefe daquela região, tinha um filho chamado Siquém. Este viu Dina, pegou-a e a forçou a ter relações com ele.
Portuguese NVI
Siquém, filho de Hamor, o heveu, governador daquela região, viu-a, agarrou-a e violentou-a.
Portuguese NVI 2023
Quando a viu, Siquém, filho de Hamor, o heveu e governador daquela terra, tomou‑a, deitou‑se com ela e abusou dela.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O príncipe daquela terra era Siquém, filho de Hamor, o heveu. Quando ele viu Diná, a agarrou e a violentou,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Siquem, filho de Hamor o heveu e rei daquela terra, viu-a e deitou-se com ela.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Viu-a Siquém, filho de Hamor, o heveu, príncipe daquela terra; e, tomando-a, deitou-se com ela e humilhou-a.