Genesis 35:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Depois disse Deus a Jacó: Levanta-te, sobe a Betel e habita ali; e faze ali um altar ao Deus que te apareceu quando fugias da face de Esaú, teu irmão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Deus disse a Jacó: — Vá para Betel e fique vivendo lá. Faça lá um altar ao Deus que lhe apareceu quando você estava fugindo do seu irmão Esaú.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor disse a Jacob: «Vai, sobe a Betel e permanece lá; constrói ali um altar ao Deus que te apareceu, quando fugias diante de Esaú, teu irmão.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Depois dessas coisas, Deus disse a Jacó: Levanta-te, sobe a Betel e habita ali; faze ali um altar ao Deus que te apareceu quando fugias de teu irmão Esaú.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse Deus a Jacó: Levanta-te, sobe a Betel e habita ali; faze ali um altar ao Deus que te apareceu quando fugias da presença de Esaú, teu irmão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Depois, disse Deus a Jacó: Levanta-te, sobe a Betel e habita ali; faze ali um altar ao Deus que te apareceu quando fugiste diante da face de Esaú, teu irmão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
DEPOIS disse Deus a Jacó: Levanta-te, sobe a Betel, e habita ali; e faze ali um altar ao Deus que te apareceu, quando fugiste da face de Esaú teu irmão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Deus disse a Jacob: «Sai daqui, vai viver para Betel e constrói lá um altar ao Deus que te apareceu, quando ias a fugir do teu irmão, Esaú.»
Portuguese Bible Old Orthography
Depois, disse Deus a Jacó: Levanta-te, sobe a Betel e habita ali; faze ali um altar ao Deus que te apareceu quando fugiste diante da face de Esaú, teu irmão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Deus disse a Jacó: — Levante-se, vá para Betel e habite ali. Faça ali um altar ao Deus que lhe apareceu quando você fugia do seu irmão Esaú.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Deus disse a Jacó: “Apronte-se, suba para Betel e estabeleça-se ali. Chegando lá, construa um altar ao Deus que lhe apareceu quando você estava fugindo do seu irmão Esaú”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Deus disse a Jacó: — Apronte-se, vá para Betel e fique morando lá. Em Betel construa um altar e o dedique a mim, o Deus que lhe apareceu quando você estava fugindo do seu irmão Esaú.
Portuguese NVI
Deus disse a Jacó: "Suba a Betel e se estabeleça lá, e faça um altar ao Deus que lhe apareceu quando você fugia do seu irmão Esaú".
Portuguese NVI 2023
Deus disse a Jacó: ― Suba a Betel e estabeleça‑se lá. Faça um altar ao Deus que lhe apareceu quando você fugia de Esaú, o seu irmão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Deus disse a Jacó: “Apronte-se, mude-se para Betel e estabeleça-se ali. Ao chegar, construa um altar para o Deus que lhe apareceu quando você estava fugindo de seu irmão, Esaú”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois disto, Deus disse a Jacob para ir até Betel e estabelecer-se lá. “Levanta ali um altar”, acrescentou Deus, “para adorares a Deus que te apareceu quando fugias do teu irmão Esaú.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse Deus a Jacó: Levanta-te, sobe a Betel e habita ali; faze ali um altar ao Deus que te apareceu quando fugiste da face de Esaú, teu irmão.