Genesis 36:38 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Saul morreu e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou no seu lugar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanan, filho de Acbor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Morreu Saul, e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Morreu Saul e sucedeu-lhe Baal-Hanan, filho de Acbor.
Portuguese Bible Old Orthography
E morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Morreu Saul, e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando Saul morreu, reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
Portuguese NVI
Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
Portuguese NVI 2023
Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ao morrer, sucedeu-lhe Baal-Hanã, filho de Acbor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.