Genesis 37:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eles o viram de longe e, antes que chegasse aonde estavam, conspiraram contra ele, para o matarem,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os irmãos de José o viram quando ele ainda estava longe. Então, antes dele chegar, fizeram planos para matá-lo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eles viram-no de longe e, antes que se aproximasse, fizeram planos para o matar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles o viram de longe e, antes que chegasse onde estavam, planejaram uma conspiração contra ele para o matar,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
De longe o viram e, antes que chegasse, conspiraram contra ele para o matar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E viram-no de longe e, antes que chegasse a eles, conspiraram contra ele, para o matarem.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E viram-no de longe e, antes que chegasse a eles, conspiraram contra ele para o matarem.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os irmãos viram-no quando vinha ainda longe e, antes de ele se aproximar, fizeram planos para o matar.
Portuguese Bible Old Orthography
E viram-no de longe e, antes que chegasse a eles, conspiraram contra ele, para o matarem.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
De longe eles o viram e, antes que chegasse, conspiraram contra ele para o matar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas eles o viram de longe e, antes que se aproximasse, tramaram uma forma de matá-lo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles viram José de longe e, antes que chegasse perto, começaram a fazer planos para matá-lo.
Portuguese NVI
Mas eles o viram de longe e, antes que chegasse, planejaram matá-lo.
Portuguese NVI 2023
Eles o viram de longe e, antes que chegasse, planejaram matá‑lo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando os irmãos de José o viram, o reconheceram de longe. Antes que ele se aproximasse, planejaram uma forma de matá-lo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas quando eles o viram aproximar-se, tendo-o reconhecido à distância, combinaram matá-lo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eles viram-no de longe e, antes que chegasse a eles, conspiraram contra ele para o matar.