Genesis 38:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então ele respondeu: Que penhor é o que te darei? Disse ela: O teu selo com a corda, e o cajado que está em tua mão. Ele, pois, lhos deu, e esteve com ela, e ela concebeu dele.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele lhe perguntou: — O que você quer que lhe dê como garantia? Ela respondeu: — Dê-me o seu selo com o cordão e o cajado que tem na mão. Então ele lhe deu essas coisas, teve relações sexuais com ela e ela ficou grávida.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Judá perguntou-lhe: «Que penhor te hei-de dar?» Ao que ela respondeu: «O teu selo, o teu cordão e o bastão que tens na mão.» Judá deu-lhos, uniu-se a ela, e Tamar concebeu um filho.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então ele disse: Que garantia te darei? Disse ela: O teu selo com a corda e o cajado que está em tua mão. E ele os entregou; então deitou-se com ela, e ela engravidou.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Respondeu ele: Que penhor te darei? Ela disse: O teu selo, o teu cordão e o cajado que seguras. Ele, pois, lhos deu e a possuiu; e ela concebeu dele.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, ele disse: Que penhor é que te darei? E ela disse: O teu selo, e o teu lenço, e o cajado que está em tua mão. O que ele lhe deu, e entrou a ela; e ela concebeu dele.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então ele disse: Que penhor é que te darei? E ela disse: O teu selo, e o teu cordão, e o cajado que está em tua mão. O que ele lhe deu, e possuiu-a, e ela concebeu dele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ele perguntou-lhe: «Que é que queres que eu te dê como garantia?» Ela respondeu: «O teu anel de selar mais o cordão e o cajado que trazes na mão.» Ele deu-lhe o que ela pediu, foi dormir com ela e ela ficou grávida.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, ele disse: Que penhor é que te darei? E ela disse: O teu selo, e o teu lenço, e o cajado que está em tua mão. O que ele lhe deu, e entrou a ela; e ela concebeu dele.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele respondeu: — Que garantia posso deixar com você? Ela disse: — O seu selo, o seu cordão e o cajado que você tem na mão. Ele lhe deu os objetos, teve relações com ela, e ela ficou grávida dele.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Judá disse: “Bem, o que você quer como garantia?” “Quero o seu selo de identificação com o cordão e o cajado que você está segurando”, respondeu ela. Ele deu a ela essas coisas, e teve relações com ela. E Tamar ficou grávida.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Judá perguntou: — O que você quer que eu deixe? Ela respondeu: — O seu sinete com o cordão e também o bastão que você tem na mão. Então Judá entregou os objetos. Ele teve relações com ela, e ela ficou grávida.
Portuguese NVI
Disse Judá: "Que garantia devo dar-lhe? " Respondeu ela: "O seu selo com o cordão, e o cajado que você tem na mão". Ele os entregou e a possuiu, e Tamar engravidou dele.
Portuguese NVI 2023
Judá perguntou: ― Que garantia devo dar‑lhe? Ela respondeu: ― O seu selo com o cordão e o cajado que você tem na mão. Ele lhe entregou os objetos e teve relações sexuais com ela. Assim, Tamar engravidou dele.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Que tipo de garantia você quer?”, replicou ele. Ela disse: “Deixe comigo seu selo pessoal, junto com o cordão dele e o cajado que você está segurando”. Judá entregou os objetos. Depois, teve relações com Tamar, e ela engravidou.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Bom, que queres tu que te dê?”, perguntou. “Quero o teu selo identificador, o teu cordão e a vara que tens na mão”, respondeu-lhe. Ele aceitou e ela foi com Judá e ficou grávida.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu ele: Que penhor é o que te darei? Disse ela: Teu selo com a corda e o báculo que tens na mão. Ele, pois, lhos deu e a conheceu, e ela concebeu.