Genesis 39:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas sucedeu, certo dia, que entrou na casa para fazer o seu serviço; e nenhum dos homens da casa estava lá dentro.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Um dia, quando José entrou em casa para trabalhar, não estava nenhum dos escravos lá dentro.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas um dia, numa dessas ocasiões, ao entrar em casa para fazer o seu trabalho, não se encontrando ali ninguém,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas, certo dia, sucedeu que ele entrou na casa para fazer o seu serviço, e nenhum dos homens da casa estava lá dentro.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
sucedeu que, certo dia, veio ele a casa, para atender aos negócios; e ninguém dos de casa se achava presente.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
sucedeu, num certo dia, que veio à casa para fazer o seu serviço; e nenhum dos da casa estava ali.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Sucedeu num certo dia que ele veio à casa para fazer seu serviço; e nenhum dos da casa estava ali;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Certo dia José entrou em casa para fazer o seu trabalho e nenhuma das outras pessoas da casa se encontravam lá.
Portuguese Bible Old Orthography
sucedeu, num certo dia, que veio à casa para fazer o seu serviço; e nenhum dos da casa estava ali.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Aconteceu, porém, que, certo dia, José entrou na casa para fazer o seu serviço, e ninguém dos de casa se achava presente.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Um dia José foi até a casa para cuidar dos negócios, e nenhum empregado se achava presente.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas um dia, como de costume, ele entrou na casa para fazer o seu trabalho, e nenhum empregado estava ali.
Portuguese NVI
Um dia ele entrou na casa para fazer suas tarefas, e nenhum dos empregados ali se encontrava.
Portuguese NVI 2023
Certo dia, ele entrou na casa para fazer as suas tarefas, e nenhum dos empregados se encontrava ali.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Certo dia, porém, quando José entrou para fazer seu trabalho, não havia mais ninguém na casa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Um dia, estava José em casa cumprindo os serviços habituais e ninguém mais se encontrava ali.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Sucedeu, nestes dias, que entrou em casa para atender aos seus negócios; e não havia nenhum dos homens da casa lá dentro.