Genesis 39:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ela guardou a capa consigo, até que o senhor dele voltou a casa.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E ela guardou consigo a roupa de José até chegar o seu marido.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Depois guardou o manto de José junto dela, até que o seu amo regressasse a casa.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ela guardou a capa consigo, até que o senhor dele voltasse para casa.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Conservou ela junto de si as vestes dele, até que seu senhor tornou a casa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ela pôs a sua veste perto de si, até que o seu senhor veio à sua casa.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ela pôs a sua roupa perto de si, até que o seu SENHOR voltou à sua casa.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ela guardou consigo aquela peça de roupa, até que o amo de José chegasse a casa,
Portuguese Bible Old Orthography
E ela pôs a sua veste perto de si, até que o seu senhor veio à sua casa.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ela conservou junto de si a roupa de José, até que o dono dele voltasse para casa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ela guardou a capa de José até que o seu senhor chegasse em casa.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ela guardou a capa até que o dono de José voltou.
Portuguese NVI
Ela conservou o manto consigo até que o senhor de José chegasse em casa.
Portuguese NVI 2023
Ela conservou o manto consigo até que o senhor de José voltasse para casa.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ela guardou o manto até o marido voltar para casa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E pôs a roupa perto dela. Quando o marido chegou
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ela guardou o vestido dele perto de si, até que o senhor dele voltou para casa.