Genesis 39:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O Senhor, porém, era com José, estendendo sobre ele a sua benignidade e dando-lhe graça aos olhos do carcereiro,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas o SENHOR estava com José e o abençoou. Deus fez com que o carcereiro simpatizasse com ele.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor estava com José, tornou-o estimado e fê-lo obter as boas graças do governador da prisão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O Senhor, porém, estava com José, estendendo sobre ele a sua bondade e dando-lhe favor aos olhos do carcereiro,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O SENHOR, porém, era com José, e lhe foi benigno, e lhe deu mercê perante o carcereiro;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O Senhor, porém, estava com José, e estendeu sobre ele a sua benignidade, e deu-lhe graça aos olhos do carcereiro-mor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O SENHOR, porém, estava com José, e estendeu sobre ele a sua benignidade, e deu-lhe graça aos olhos do carcereiro-mor.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
o Senhor estava com José e continuava a manifestar para com ele a sua bondade, fazendo com que ele ganhasse a simpatia do chefe da prisão.
Portuguese Bible Old Orthography
O Senhor, porém, estava com José, e estendeu sobre ele a sua benignidade, e deu-lhe graça aos olhos do carcereiro-mor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O Senhor, porém, estava com José, foi bondoso com ele e fez com que encontrasse favor aos olhos do carcereiro.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas o Senhor estava com José e derramou a sua bondade sobre ele, de maneira que ele conquistou a simpatia do carcereiro.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas o Senhor estava com ele e o abençoou, de modo que ele conquistou a simpatia do carcereiro.
Portuguese NVI
mas o Senhor estava com ele e o tratou com bondade, concedendo-lhe a simpatia do carcereiro.
Portuguese NVI 2023
o Senhor estava com ele e o tratou com amor leal, fazendo que o carcereiro se agradasse de José.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas o S enhor estava com ele na prisão e o tratou com bondade. Fez José conquistar a simpatia do carcereiro, que,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Contudo, também ali o Senhor continuava ao lado de José, beneficiando-o com a sua bondade; e fez com que caísse na simpatia do chefe carcereiro.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jeová, porém, era com José, mostrou-lhe a sua benignidade e deu-lhe graça aos olhos do carcereiro.