Genesis 4:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
mas para Caim e para a sua oferta não atentou. Pelo que irou-se Caim fortemente, e descaiu-lhe o semblante.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
mas não ficou satisfeito com Caim, nem com a oferta que ele fez. Então Caim ficou furioso e com cara de insatisfeito.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
mas não olhou com agrado para Caim nem para a sua oferta. Caim ficou muito irritado e andava de rosto abatido.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
mas não acolheu Caim e sua oferta. Por isso, Caim ficou furioso, e ficou com o semblante abatido.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
ao passo que de Caim e de sua oferta não se agradou. Irou-se, pois, sobremaneira, Caim, e descaiu-lhe o semblante.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas para Caim e para a sua oferta não atentou. E irou-se Caim fortemente, e descaiu-lhe o seu semblante.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas para Caim e para a sua oferta não atentou. E irou-se Caim fortemente, e descaiu-lhe o semblante.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
mas não ficou satisfeito com Caim nem com a sua oferta. Por isso, Caim ficou muito irritado e de má cara.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas para Caim e para a sua oferta não atentou. E irou-se Caim fortemente, e descaiu-lhe o seu semblante.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
mas de Caim e de sua oferta não se agradou. Caim ficou muito irritado e fechou a cara.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
mas não de Caim nem da sua oferta. Por isso, Caim ficou enfurecido e o seu rosto mostrava seu ódio.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
mas rejeitou Caim e a sua oferta. Caim ficou furioso e fechou a cara.
Portuguese NVI
mas não aceitou Caim e sua oferta. Por isso Caim se enfureceu e o seu rosto se transtornou.
Portuguese NVI 2023
mas não para Caim e a oferta deste. Por isso, a ira de Caim se acendeu, e o seu semblante desfaleceu.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
mas não aceitou Caim e sua oferta. Caim se enfureceu e ficou transtornado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
mas não de Caim nem da sua oferta. Este, em consequência, ficou muito dececionado e irritado. O seu aspeto alterou-se, por causa do ódio que sentia.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
mas para Caim e para a sua oferta não atentou. Irou-se Caim fortemente, e descaiu-lhe o semblante.