Genesis 4:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Falou Caim com o seu irmão Abel. E, estando eles no campo, Caim se levantou contra o seu irmão Abel, e o matou.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Caim, porém, disse ao seu irmão Abel: — Vamos para o campo. Enquanto estavam no campo, Caim atacou ao seu irmão Abel e o matou.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Entretanto, Caim disse a Abel, seu irmão: «Vamos ao campo.» Porém, logo que chegaram ao campo, Caim lançou-se sobre o irmão e matou-o.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Caim disse a seu irmão Abel: Vamos ao campo. E, enquanto estavam no campo, Caim se levantou contra o seu irmão Abel e o matou.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse Caim a Abel, seu irmão: Vamos ao campo. Estando eles no campo, sucedeu que se levantou Caim contra Abel, seu irmão, e o matou.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E falou Caim com o seu irmão Abel; e sucedeu que, estando eles no campo, se levantou Caim contra o seu irmão Abel e o matou.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E falou Caim com o seu irmão Abel; e sucedeu que, estando eles no campo, se levantou Caim contra o seu irmão Abel, e o matou.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Certo dia, depois de Caim ter falado com Abel, seu irmão, saíram para o campo. Encontravam-se lá, quando Caim atacou o irmão e o matou.
Portuguese Bible Old Orthography
E falou Caim com o seu irmão Abel; e sucedeu que, estando eles no campo, se levantou Caim contra o seu irmão Abel e o matou.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Caim disse a Abel, seu irmão: — Vamos ao campo. Estando eles no campo, Caim se levantou contra Abel, o seu irmão, e o matou.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Caim convidou a Abel, seu irmão: “Vamos para o campo”. Enquanto caminhavam juntos, Caim atacou o seu irmão Abel e o matou.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí Caim disse a Abel, o seu irmão: — Vamos até o campo. Quando os dois estavam no campo, Caim atacou Abel, o seu irmão, e o matou.
Portuguese NVI
Disse, porém, Caim a seu irmão Abel: "Vamos para o campo". Quando estavam lá, Caim atacou seu irmão Abel e o matou.
Portuguese NVI 2023
Caim falou com o seu irmão, Abel: ― Vamos para o campo. Quando estavam lá, Caim atacou Abel, o seu irmão, e o matou.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Caim sugeriu a seu irmão: “Vamos ao campo”. E, enquanto estavam lá, Caim atacou seu irmão Abel e o matou.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Um dia, Caim veio ter com o irmão e sugeriu-lhe que fossem andar pelos campos. Quando iam juntos, Caim atacou-o e matou-o.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Caim o contou a seu irmão Abel. Sucedeu, pois, que, estando eles no campo, se levantou Caim contra seu irmão Abel e o matou.