Genesis 4:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Perguntou, pois, o Senhor a Caim: Onde está Abel, teu irmão? Respondeu ele: Não sei; sou eu o guarda do meu irmão?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o SENHOR perguntou a Caim: — Onde está Abel, o seu irmão? Caim respondeu: — Não sei, eu não sou o guarda do meu irmão!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor disse a Caim: «Onde está o teu irmão Abel?» Caim respondeu: «Não sei dele. Sou, porventura, guarda do meu irmão?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E o Senhor perguntou a Caim: Onde está Abel, teu irmão? Ele respondeu: Não sei; por acaso sou guarda do meu irmão?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse o SENHOR a Caim: Onde está Abel, teu irmão? Ele respondeu: Não sei; acaso, sou eu tutor de meu irmão?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse o Senhor a Caim: Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Não sei; sou eu guardador do meu irmão?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse o SENHOR a Caim: Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Não sei; sou eu guardador do meu irmão?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor perguntou a Caim: «Onde está o teu irmão?» «Não sei. Será que eu sou o guarda do meu irmão?», respondeu ele. Deus insistiu: «Que é que fizeste?
Portuguese Bible Old Orthography
E disse o Senhor a Caim: Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Não sei; sou eu guardador do meu irmão?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O Senhor disse a Caim: — Onde está Abel, o seu irmão? Ele respondeu: — Não sei; por acaso sou o guardador do meu irmão?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois o Senhor perguntou a Caim: “Onde está o seu irmão Abel?” Respondeu Caim: “Não sei. Será que sou o responsável pelo meu irmão?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mais tarde o Senhor perguntou a Caim: — Onde está Abel, o seu irmão? — Não sei — respondeu Caim. — Por acaso eu sou o guarda do meu irmão?
Portuguese NVI
Então o Senhor perguntou a Caim: "Onde está seu irmão Abel? " Respondeu ele: "Não sei; sou eu o responsável por meu irmão? "
Portuguese NVI 2023
Então, o Senhor perguntou a Caim: ― Onde está Abel, o seu irmão? Ele respondeu: ― Não sei. Sou eu quem deve guardar o meu irmão?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então o S enhor perguntou a Caim: “Onde está seu irmão? Onde está Abel?”. “Não sei”, respondeu Caim. “Por acaso sou responsável por meu irmão?”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor perguntou-lhe: “Onde é que está o teu irmão?” “Não sei”, respondeu Caim. “Será que sou o guarda dele?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Perguntou Jeová a Caim: Onde está Abel, teu irmão? Respondeu ele: Não sei; sou eu o guarda de meu irmão?