Genesis 42:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Replicou-lhes: Não; antes viestes para ver a nudez da terra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas José insistiu: — Não! Vocês vieram ver quais são os nossos pontos fracos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disse-lhes José: «Não é assim! Viestes reconhecer os lados fracos do território.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas ele respondeu: Não; viestes ver se a terra é vulnerável.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ele, porém, lhes respondeu: Nada disso; pelo contrário, viestes para ver os pontos fracos da terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ele lhes disse: Não; antes, viestes para ver a nudez da terra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ele lhes disse: Não; antes viestes para ver a nudez da terra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
José replicou: «Não é verdade! Vocês vieram saber quais eram os pontos fracos deste país!»
Portuguese Bible Old Orthography
E ele lhes disse: Não; antes, viestes para ver a nudez da terra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele, porém, lhes respondeu: — Nada disso! Pelo contrário, vocês vieram para ver os pontos fracos da terra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
José insistiu: “Nada disso! Vocês vieram conhecer os pontos fracos do país”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Não acredito — disse José. — Vocês vieram para ver os pontos fracos do nosso país.
Portuguese NVI
Mas José insistiu: "Não! Vocês vieram ver onde a nossa terra está desprotegida".
Portuguese NVI 2023
José, porém, insistiu: ― Não! Vocês vieram ver as áreas desprotegidas da terra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas José insistiu: “São espiões, sim! Vieram para descobrir os pontos fracos de nossa terra”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Isso é que são!”, retorquiu-lhes, insistindo. “Vieram para espiar a nossa fraqueza.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tornou-lhes: Não, mas sois vindos para ver a nudez da terra.