Genesis 43:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então eles prepararam o presente para quando José viesse ao meio-dia; porque tinham ouvido que ali haviam de comer.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os irmãos ficaram sabendo que iam comer com José, e prepararam os presentes.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Enquanto esperavam José, que devia chegar ao meio-dia, prepararam os presentes, porque lhes tinham dito que comeriam ali.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então eles prepararam o presente para quando José chegasse ao meio-dia; porque tinham ouvido que iriam comer ali.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, prepararam o presente, para quando José viesse ao meio-dia; pois ouviram que ali haviam de comer.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E prepararam o presente, para quando José viesse ao meio-dia; porque tinham ouvido que ali haviam de comer pão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E prepararam o presente, para quando José viesse ao meio dia; porque tinham ouvido que ali haviam de comer pão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A seguir eles prepararam os seus presentes, enquanto esperavam pelo meio-dia, hora a que José chegaria, pois já lhes tinham dito que iriam almoçar ali.
Portuguese Bible Old Orthography
E prepararam o presente, para quando José viesse ao meio-dia; porque tinham ouvido que ali haviam de comer pão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então prepararam o presente, para quando José viesse ao meio-dia, pois ouviram que ali haviam de comer.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então eles prepararam o presente para a chegada de José ao meio-dia, porque ficaram sabendo que iriam almoçar ali.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os irmãos prepararam os presentes que iam entregar a José quando ele viesse ao meio-dia, pois já sabiam que iam almoçar ali.
Portuguese NVI
Eles então prepararam o presente para a chegada de José ao meio-dia, porque ficaram sabendo que iriam almoçar ali.
Portuguese NVI 2023
Eles, então, prepararam o presente para a chegada de José ao meio-dia, porque ficaram sabendo que comeriam ali.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando foram avisados que almoçariam lá, os irmãos prepararam os presentes para a chegada de José ao meio-dia.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Eles, por sua vez, prepararam os presentes para quando José chegasse ao meio-dia, porque já lhes tinham dito que haviam de almoçar ali.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eles prepararam o presente para quando José viesse ao meio-dia, pois ouviram que ali haviam de comer.