Genesis 44:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E o despenseiro buscou, começando pelo maior, e acabando pelo mais novo; e achou-se a taça no saco de Benjamim.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O servo fez revista aos sacos, começando pelo saco do irmão mais velho e terminando com o do mais novo. E o copo foi encontrado no saco de Benjamim.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E o intendente revistou-os, começando pelo mais velho e acabando no mais novo. A taça foi encontrada no saco de Benjamim.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E o encarregado procurou, começando pelo mais velho e acabando pelo mais novo; e a taça foi achada na bagagem de Benjamim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O mordomo os examinou, começando do mais velho e acabando no mais novo; e achou-se o copo no saco de mantimento de Benjamim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E buscou, começando no maior e acabando no mais novo; e achou-se o copo no saco de Benjamim.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E buscou, começando do maior, e acabando no mais novo; e achou-se o copo no saco de Benjamim.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O mordomo começou então a revistá-los, desde o mais velho ao mais novo, e encontrou a taça no saco de Benjamim.
Portuguese Bible Old Orthography
E buscou, começando no maior e acabando no mais novo; e achou-se o copo no saco de Benjamim.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O administrador os examinou, começando do mais velho e acabando no mais novo; e o copo foi encontrado no saco de mantimento de Benjamim.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O administrador examinou os sacos, começando com a carga do mais velho até o mais novo. E a taça foi encontrada no saco de mantimento de Benjamim!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O administrador de José procurou em cada saco de mantimentos, começando pelo do mais velho até o do mais moço; e o copo foi encontrado na boca do saco de mantimentos de Benjamim.
Portuguese NVI
O administrador começou então a busca, desde a bagagem do mais velho até a do mais novo. E a taça foi encontrada na bagagem de Benjamim.
Portuguese NVI 2023
Então, o administrador fez a busca, começando pela bagagem do mais velho à do mais jovem. A taça foi encontrada na bagagem de Benjamim.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O administrador do palácio examinou a bagagem de cada um, começando pelo mais velho até o mais novo. E o copo foi encontrado no saco de mantimento de Benjamim.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ele começou a procurar, começando no do mais velho e acabando no do mais novo. E foi precisamente no saco de Benjamim que se achou a taça.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O despenseiro os examinou, começando pelo mais velho e acabando pelo mais moço; e a taça foi achada no saco de Benjamim.