Genesis 45:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
tomai o vosso pai e as vossas familias e vinde a mim; e eu vos darei o melhor da terra do Egito, e comereis da fartura da terra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois voltem, e tragam aqui o pai de vocês e as suas famílias. Eu vou lhes dar as melhores terras que há no Egito, e eles comerão a melhor comida desta terra”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Trazei vosso pai e as vossas famílias e vinde para junto de mim; dar-vos-ei a melhor província do Egipto, e comereis os melhores frutos deste país.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
tomai o vosso pai e as vossas famílias e vinde a mim; eu vos darei o melhor da terra do Egito e comereis da fartura da terra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
tomai a vosso pai e a vossas famílias e vinde para mim; dar-vos-ei o melhor da terra do Egito, e comereis a fartura da terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e tornai a vosso pai e a vossas famílias, e vinde a mim; e eu vos darei o melhor da terra do Egito, e comereis a fartura da terra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E tornai a vosso pai, e às vossas famílias, e vinde a mim; e eu vos darei o melhor da terra do Egito, e comereis da fartura da terra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e trazerem o vosso pai e as vossas famílias para junto de mim. Quero dar-lhes o melhor lugar que existe no Egito, para poderem comer do melhor que esta terra produz.
Portuguese Bible Old Orthography
e tornai a vosso pai e a vossas famílias, e vinde a mim; e eu vos darei o melhor da terra do Egito, e comereis a fartura da terra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
peguem o pai e as famílias de vocês e venham para junto de mim. Eu lhes darei o melhor da terra do Egito e vocês comerão a fartura da terra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Chamem o seu pai e as suas famílias, e retornem para cá. Eu darei a vocês as melhores terras que há no Egito. E vocês poderão comer da fartura desta terra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E me tragam o pai deles e as famílias deles. Eu lhes darei as melhores terras que há no Egito, e eles comerão o que este país produz de melhor.
Portuguese NVI
e retornem para cá, trazendo seu pai e suas famílias. Eu lhes darei o melhor da terra do Egito e vocês poderão desfrutar a fartura desta terra.
Portuguese NVI 2023
e retornem para cá, trazendo o seu pai e as suas famílias. Eu lhes darei o melhor da terra do Egito, e vocês desfrutarão a abundância da terra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Tragam seu pai e todas as suas famílias para cá. Eu lhes darei a melhor terra do Egito, e vocês comerão do que esta terra produz de melhor’”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E frisou: “O rei vos dará o melhor solo do Egito e comereis o que há de melhor no país.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
tomai a vosso pai e a vossas famílias e vinde para mim. Eu vos darei o melhor da terra do Egito, e comereis da abundância da terra.