Genesis 45:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim fizeram os filhos de Israel. José lhes deu carros, conforme o mandado de Faraó, e deu-lhes também provisão para o caminho.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os filhos de Israel assim fizeram. José lhes deu carros, como o faraó tinha ordenado, e também lhes deu comida para a viagem.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Assim fizeram os filhos de Israel. José deu-lhes carros, segundo as ordens do faraó; forneceu-lhes provisões para a viagem
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim fizeram os israelitas. José lhes deu carros, conforme a ordem do faraó, e deu-lhes também provisão para o caminho.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E os filhos de Israel fizeram assim. José lhes deu carros, conforme o mandado de Faraó; também lhes deu provisão para o caminho.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os filhos de Israel fizeram assim. E José deu-lhes carros, conforme o mandado de Faraó; também lhes deu comida para o caminho.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os filhos de Israel fizeram assim. E José deu-lhes carros, conforme o mandado de Faraó; também lhes deu comida para o caminho.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os filhos de Israel assim fizeram. José entregou-lhes carros, como o faraó tinha ordenado, e deu-lhes provisões para a viagem.
Portuguese Bible Old Orthography
E os filhos de Israel fizeram assim. E José deu-lhes carros, conforme o mandado de Faraó; também lhes deu comida para o caminho.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E os filhos de Israel fizeram assim. José lhes deu carretas, conforme a ordem de Faraó; também lhes deu mantimento para a viagem.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os filhos de Israel seguiram as instruções que receberam. José lhes deu carruagens, conforme o faraó havia ordenado. Também lhes deu provisão para a viagem.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os filhos de Jacó fizeram isso. José lhes deu carretas, como o rei havia mandado, e mantimento para a viagem.
Portuguese NVI
Assim fizeram os filhos de Israel. José lhes providenciou carruagens, como o faraó tinha ordenado, e também mantimentos para a viagem.
Portuguese NVI 2023
Assim fizeram os filhos de Israel. José lhes concedeu carruagens, como o faraó tinha ordenado, e também provisões para a viagem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os filhos de Jacó seguiram essas instruções. José providenciou carruagens, conforme o faraó havia ordenado, e lhes deu mantimentos para a viagem.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
José deu-lhes carros, como o rei mandara, e provisões para a viagem;
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os filhos de Israel fizeram assim. José deu-lhes carros, segundo a ordem de Faraó, e deu-lhes também provisão para o caminho.