Genesis 45:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porque já houve dois anos de fome na terra, e ainda restam cinco anos em que não haverá lavoura nem sega.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Já faz dois anos em que há fome na terra, e ainda haverá mais cinco anos sem haver colheitas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Com efeito, há dois anos que a fome reina em toda esta região; e, durante cinco anos, não voltará a haver lavoura nem colheita.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porque já houve dois anos de fome na terra, e ainda restam cinco anos sem lavoura e sem colheita.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque já houve dois anos de fome na terra, e ainda restam cinco anos em que não haverá lavoura nem colheita.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque já houve dois anos de fome no meio da terra, e ainda restam cinco anos em que não haverá lavoura nem sega.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque já houve dois anos de fome no meio da terra, e ainda restam cinco anos em que não haverá lavoura nem sega.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A fome já dura há dois anos no país e durante cinco anos não haverá sementeira nem colheita.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque já houve dois anos de fome no meio da terra, e ainda restam cinco anos em que não haverá lavoura nem sega.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque já houve dois anos de fome na terra, e ainda restam cinco anos em que não haverá lavoura nem colheita.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porque a terra já passou por dois anos de fome, e ainda restam cinco anos em que não haverá cultivo nem colheita.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Já houve dois anos de fome no mundo, e ainda haverá mais cinco anos em que ninguém vai preparar a terra, nem colher.
Portuguese NVI
Já houve dois anos de fome na terra, e nos próximos cinco anos não haverá cultivo nem colheita.
Portuguese NVI 2023
Já houve dois anos de fome na terra, e nos próximos cinco anos não haverá cultivo nem colheita.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A fome que assola a terra há dois anos continuará por mais cinco anos, e não haverá plantio nem colheita.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Esta fome, que já dura há dois anos, vai prolongar-se ainda por mais cinco, durante os quais não servirá de nada lavrar a terra; não haverá colheitas de espécie alguma.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porquanto já houve dois anos de fome na terra; e restam ainda cinco anos em que não se poderá lavrar, nem ceifar.