Genesis 45:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Deus enviou-me adiante de vós, para conservar-vos descendência na terra, e para guardar-vos em vida por um grande livramento.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas Deus me enviou na frente de vocês para garantir que tenham descendentes nesta terra. Ele me enviou para salvar as suas vidas de uma maneira extraordinária.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Deus enviou-me à vossa frente para vos preparar recursos, neste país, e para vos conservar a vida e garantir sobrevivência de uma forma maravilhosa.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Deus enviou-me adiante de vós, para vos conservar descendência na terra e para vos preservar a vida com um grande livramento.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Deus me enviou adiante de vós, para conservar vossa sucessão na terra e para vos preservar a vida por um grande livramento.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pelo que Deus me enviou diante da vossa face, para conservar vossa sucessão na terra e para guardar-vos em vida por um grande livramento.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pelo que Deus me enviou adiante de vós, para conservar vossa sucessão na terra, e para guardar-vos em vida por um grande livramento.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Deus mandou-me à vossa frente para garantir que a vossa descendência possa ter continuidade e para vos salvar a vida com um prodígio extraordinário.
Portuguese Bible Old Orthography
Pelo que Deus me enviou diante da vossa face, para conservar vossa sucessão na terra e para guardar-vos em vida por um grande livramento.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Deus me enviou adiante de vocês, para que fosse conservado para vocês um remanescente na terra e para que a vida de vocês fosse salva por meio de um grande livramento.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas Deus me enviou adiante de vocês para preservar a sua descendência na terra e para manter a vida de vocês por meio de um grande livramento.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Deus me enviou na frente de vocês a fim de que ele, de um modo maravilhoso, salvasse a vida de vocês aqui neste país e garantisse que teriam descendentes.
Portuguese NVI
Mas Deus me enviou à frente de vocês para lhes preservar um remanescente nesta terra e para salvar-lhes as vidas com grande livramento.
Portuguese NVI 2023
Deus, porém, me enviou à frente de vocês para lhes preservar um remanescente nesta terra e para salvar‑lhes a vida com grande livramento.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Deus me enviou adiante para salvar a vida de vocês e de suas famílias, e para salvar muitas vidas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Deus mandou-me para aqui para vos conservar com vida, assim como à vossa descendência. É uma grande salvação que ele vos dá.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Deus enviou-me adiante de vós, para que vos fique um resquício sobre a terra e para conservar-vos em vida por uma grande libertação.