Genesis 48:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E abençoou a José, dizendo: O Deus em cuja presença andaram os meus pais Abraão e Isaque, o Deus que tem sido o meu pastor durante toda a minha vida até este dia,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E Israel abençoou José, dizendo: “Que o Deus, a quem os meus pais Abraão e Isaque serviram, o Deus que tem sido o meu pastor durante toda a minha vida até o dia de hoje,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Abençoou José, e depois disse: «Que o Deus, por cujos caminhos andaram meus pais, Abraão e Isaac, que o Deus, que velou por mim desde o meu nascimento até este dia,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E abençoou José, dizendo: O Deus em cuja presença andaram os meus pais Abraão e Isaque, o Deus que tem sido o meu pastor durante toda a minha vida até este dia,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E abençoou a José, dizendo: O Deus em cuja presença andaram meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou durante a minha vida até este dia,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E abençoou a José e disse: O Deus, em cuja presença andaram os meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou, desde que eu nasci até este dia,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E abençoou a José, e disse: O Deus, em cuja presença andaram os meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou, desde que eu nasci até este dia;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E abençoou a família de José com estas palavras: «Que o Deus a quem obedeceram os meus antepassados, Abraão e Isaac, que o Deus que me guiou desde sempre e até agora,
Portuguese Bible Old Orthography
E abençoou a José e disse: O Deus, em cuja presença andaram os meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou, desde que eu nasci até este dia,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E Israel abençoou José, dizendo: — O Deus em cuja presença andaram meus pais Abraão e Isaque, o Deus que tem sido o meu pastor durante a minha vida até este dia,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E abençoou a José, dizendo: “O Deus a quem meus pais Abraão e Isaque serviram, o Deus que me sustentou durante toda a vida até o dia de hoje,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Em seguida deu a sua bênção a José, dizendo assim: “Ó Deus, a quem os meus pais Abraão e Isaque serviram, abençoa estes rapazes. Abençoa-os, ó Deus, tu que me tens guiado como um pastor durante toda a minha vida até hoje.
Portuguese NVI
E abençoou a José, dizendo: "Que o Deus, a quem serviram meus pais Abraão e Isaque, o Deus que tem sido o meu pastor em toda a minha vida até o dia de hoje,
Portuguese NVI 2023
Então, abençoou José, dizendo: “Que o Deus em cuja presença andaram os meus pais, Abraão e Isaque, o Deus que tem sido o meu pastor em toda a minha vida até o dia de hoje,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em seguida, abençoou José, dizendo: “Que o Deus diante do qual andaram meu avô, Abraão, e meu pai, Isaque, o Deus que tem sido meu pastor toda a minha vida, até o dia de hoje,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E abençoou José: “Que Deus, o Deus dos meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou e amparou durante toda a vida,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Abençoou a José, dizendo: O Deus, diante de quem andaram meus pais Abraão e Isaque, o Deus que tem sido o meu pastor durante toda a minha vida até este dia,