Genesis 48:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
o anjo que me tem livrado de todo o mal, abençoe estes mancebos, e seja chamado neles o meu nome, e o nome de meus pois Abraão e Isaque; e multipliquem-se abundantemente no meio da terra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
o Anjo que me salvou de todo o perigo, abençoe estes jovens. Para que o meu nome e o nome dos meus pais Abraão e Isaque continue vivo por meio deles, e para que se multipliquem sobre a terra”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
que o mensageiro que me livrou de todo o mal, abençoe estes meninos. Que eles possam perpetuar o meu nome, e o nome dos meus pais, Abraão e Isaac. Que eles possam multiplicar-se com abundância neste país.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
o anjo que me tem livrado de todo o mal, abençoe estes rapazes, e o meu nome seja chamado neles, e o nome de meus pais, Abraão e Isaque; e multipliquem-se muito no meio da terra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
o Anjo que me tem livrado de todo mal, abençoe estes rapazes; seja neles chamado o meu nome e o nome de meus pais Abraão e Isaque; e cresçam em multidão no meio da terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
o Anjo que me livrou de todo o mal, abençoe estes rapazes; e seja chamado neles o meu nome e o nome de meus pais Abraão e Isaque; e multipliquem-se, como peixes em multidão, no meio da terra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O anjo que me livrou de todo o mal, abençoe estes rapazes, e seja chamado neles o meu nome, e o nome de meus pais Abraão e Isaque, e multipliquem-se como peixes, em multidão, no meio da terra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
aquele cujo mensageiro veio livrar-me de todos os males, abençoe estes jovens. Que eles continuem a usar o meu nome e o nome dos meus antepassados, Abraão e Isaac. E eles tenham muitos descendentes até encherem a terra.»
Portuguese Bible Old Orthography
o Anjo que me livrou de todo o mal, abençoe estes rapazes; e seja chamado neles o meu nome e o nome de meus pais Abraão e Isaque; e multipliquem-se, como peixes em multidão, no meio da terra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
o Anjo que me tem livrado de todo mal, abençoe estes meninos! Que por meio deles seja lembrado o meu nome e o nome de meus pais Abraão e Isaque! Que cresçam e se tornem uma multidão sobre a terra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
o Anjo que me tem livrado de todo mal, abençoe estes meninos. Que eles sejam chamados pelo meu nome e pelo nome de meus pais Abraão e Isaque, e que os descendentes deles venham a ser uma multidão na terra”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Que os abençoe o Anjo que me tem livrado de todo mal! Que o meu nome seja lembrado por meio deles e também o nome dos meus pais Abraão e Isaque! Que eles tenham muitos filhos e muitos descendentes neste mundo!”
Portuguese NVI
o Anjo que me redimiu de todo o mal, abençoe estes meninos. Sejam eles chamados pelo meu nome e pelos nomes de meus pais Abraão e Isaque, e cresçam muito na terra".
Portuguese NVI 2023
o Anjo que me redimiu de todo o mal, abençoe estes meninos. Que por meio deles sejam lembrados o meu nome e o nome dos meus pais, Abraão e Isaque, e que eles cresçam como uma multidão na terra”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
o Anjo que me resgatou de todo o mal, abençoe estes rapazes. Que eles preservem meu nome e o nome de Abraão e Isaque, e seus descendentes se multipliquem grandemente na terra”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
o anjo que me livrou de todo o mal, abençoe ricamente estes moços! Que estes rapazes possam honrar o meu nome e o dos meus antepassados Abraão e Isaque, e que cresçam abundantemente em número!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
o Anjo que me tem livrado de todo o mal, abençoe estes mancebos; seja chamado neles o meu nome e o nome de meus pais Abraão e Isaque; e cresçam em multidão no meio da terra.