Genesis 49:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O cetro não se arredará de Judà, nem o bastão de autoridade dentre seus pés, até que venha aquele a quem pertence; e a ele obedecerão os povos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ninguém tirará o poder de Judá, da sua família sairão sempre reis para governar, até chegar o verdadeiro rei a quem todas as nações lhe obedecerão.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O ceptro não escapará a Judá, nem o bastão de comando à sua descendência, até que venha aquele a quem pertence o comando e ao qual obedecerão os povos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O cetro não se afastará de Judá, nem o bastão de autoridade, de entre seus pés, até que venha aquele a quem pertence; e os povos obedecerão a ele.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O cetro não se arredará de Judá, nem o bastão de entre seus pés, até que venha Siló; e a ele obedecerão os povos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O cetro não se arredará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló; e a ele se congregarão os povos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O cetro não se arredará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló; e a ele se congregarão os povos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O cetro não será retirado a Judá nem o bastão de comando que ele tem nas mãos, até que venha aquele a quem eles pertencem a quem os povos devem obediência.
Portuguese Bible Old Orthography
O cetro não se arredará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló; e a ele se congregarão os povos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O cetro não se afastará de Judá, nem o bastão sairá de entre os seus pés, até que venha Siló; e a ele obedecerão os povos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ninguém tirará o cetro dele, até que venha aquele a quem ele pertence, e os povos lhe obedecerão.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Judá vai segurar o cetro de rei, e os seus descendentes sempre governarão. As nações lhe trarão presentes, os povos lhe obedecerão.
Portuguese NVI
O cetro não se apartará de Judá, nem o bastão de comando de seus descendentes, até que venha aquele a quem ele pertence, e a ele as nações obedecerão.
Portuguese NVI 2023
O cetro não se apartará de Judá, nem o bastão de comando dos seus descendentes, até que venha aquele a quem ele pertence, e a ele a obediência dos povos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O cetro não se afastará de Judá, nem o bastão de autoridade de seus descendentes, até que venha aquele a quem pertence, aquele que todas as nações honrarão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O cetro real não deixará de lhe pertencer, até que venha Silo, a quem todo o mundo obedecerá.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não se apartará de Judá o cetro, nem a vara do comando, dentre seus pés, até que venha aquele de quem ela é, e a esse obedecerão os povos.