Genesis 50:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Depois vieram também seus irmãos, prostraram-se diante dele e disseram: Eis que nós somos teus servos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois, vieram os seus irmãos, inclinaram-se diante dele, e lhe disseram: — Nós somos seus escravos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Depois os seus irmãos vieram e caíram aos seus pés, dizendo: «Estamos prontos a tornar-nos teus escravos.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Depois disso, seus irmãos também foram, prostraram-se diante dele e disseram: Seremos teus escravos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Depois, vieram também seus irmãos, prostraram-se diante dele e disseram: Eis-nos aqui por teus servos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Depois, vieram também seus irmãos, e prostraram-se diante dele, e disseram: Eis-nos aqui por teus servos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Depois vieram também seus irmãos, e prostraram-se diante dele, e disseram: Eis-nos aqui por teus servos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois foram os irmãos ter com ele, inclinando-se diante dele e disseram: «Aqui estamos, dispostos a sermos teus escravos.»
Portuguese Bible Old Orthography
Depois, vieram também seus irmãos, e prostraram-se diante dele, e disseram: Eis-nos aqui por teus servos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Depois, vieram também os seus irmãos, prostraram-se diante dele e disseram: — Eis-nos aqui; somos seus servos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois os irmãos foram falar pessoalmente com ele. Ficaram inclinados diante de José e disseram: “Aqui estamos, dispostos a servi-lo como seus escravos”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois os próprios irmãos vieram, se curvaram diante dele e disseram: — Aqui estamos; somos seus criados.
Portuguese NVI
Depois vieram seus irmãos, prostraram-se diante dele e disseram: "Aqui estamos. Somos teus escravos! "
Portuguese NVI 2023
Depois, vieram os seus irmãos, prostraram‑se diante dele e disseram: ― Aqui estamos. Somos os teus escravos!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Depois, seus irmãos chegaram e se curvaram com o rosto no chão diante de José. “Somos seus escravos!”, disseram eles.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mais tarde, vieram os irmãos, que se inclinaram diante dele e disseram: “Somos teus servos.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Vieram também seus irmãos, prostraram-se diante dele e disseram: Nós somos teus servos.