Genesis 50:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Passados, pois, os dias de seu choro, disse José à casa de Faraó: Se agora tenho achado graça aos vossos olhos, rogo-vos que faleis aos ouvidos de Faraó, dizendo:
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Passados os dias de luto, José foi falar com os funcionários do palácio do faraó. Ele lhes disse: — Por favor, se não se importam, digam ao faraó
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando os dias de luto passaram, José falou assim aos homens do faraó: «Se encontrei o vosso favor, peço-vos que leveis aos ouvidos do faraó estas palavras:
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Passados os dias de seu pranto, José disse à casa do faraó: Se agora acho misericórdia diante de vós, rogo-vos que faleis isto ao faraó:
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Passados os dias de o chorarem, falou José à casa de Faraó: Se agora achei mercê perante vós, rogo-vos que faleis aos ouvidos de Faraó, dizendo:
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Passados os dias de seu choro, falou José à casa de Faraó, dizendo: Se agora tenho achado graça aos vossos olhos, rogo-vos que faleis aos ouvidos de Faraó, dizendo:
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Passados, pois, os dias de seu choro, falou José à casa de Faraó, dizendo: Se agora tenho achado graça aos vossos olhos, rogo-vos que faleis aos ouvidos de Faraó, dizendo:
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Passados os dias de luto pelo seu pai, José disse ao pessoal do palácio do faraó: «Se querem fazer-me um favor, digam ao faraó
Portuguese Bible Old Orthography
Passados os dias de seu choro, falou José à casa de Faraó, dizendo: Se agora tenho achado graça aos vossos olhos, rogo-vos que faleis aos ouvidos de Faraó, dizendo:
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Passados os dias de luto, José falou à casa de Faraó: — Se agora encontrei favor diante de vocês, peço que falem aos ouvidos de Faraó, dizendo:
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois que terminou o período de luto, José falou com a alta corte do faraó: “Peço a bondade de vocês de falarem com o faraó a meu favor, dizendo:
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando passou o tempo do luto, José falou com os altos funcionários do palácio do rei do Egito. Ele disse: — Façam o favor de levar ao rei a seguinte mensagem:
Portuguese NVI
Passados os dias de luto, José disse à corte do faraó: "Se posso contar com a bondade de vocês, falem com o faraó em meu favor. Digam-lhe que
Portuguese NVI 2023
Passados os dias de luto, José disse à corte do faraó: ― Se posso contar com o favor de vocês, falem com o faraó por mim. Digam‑lhe que
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando terminou o período de luto, José procurou os conselheiros do faraó e lhes disse: “Por gentileza, peço que falem com o faraó em meu favor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Passado esse período José foi ter com a corte do Faraó e disse-lhes que intercedessem junto do rei a favor dele: “Digam ao Faraó
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Acabados os dias de o chorarem, disse José à casa de Faraó: Se agora achei graça aos vossos olhos, rogo-vos que faleis aos ouvidos de Faraó: