Genesis 6:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
De tudo o que vive, de toda a carne, dois de cada espécie, farás entrar na arca, para os conservares vivos contigo; macho e fêmea serão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Deverá também levar para a barca um casal de cada espécie de animal, um macho e uma fêmea, para poderem sobreviver:
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
De tudo o que tem vida, de todos os animais, levarás para a arca dois de cada espécie, para os conservares vivos junto de ti: um macho e uma fêmea.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
De tudo o que vive, de todos os seres, farás entrar na arca dois de cada espécie, macho e fêmea, para os conservares vivos contigo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
De tudo o que vive, de toda carne, dois de cada espécie, macho e fêmea, farás entrar na arca, para os conservares vivos contigo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E de tudo o que vive, de toda carne, dois de cada espécie meterás na arca, para os conservares vivos contigo; macho e fêmea serão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E de tudo o que vive, de toda a carne, dois de cada espécie, farás entrar na arca, para os conservar vivos contigo; macho e fêmea serão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E de todas as espécies de seres vivos deves levar para a arca dois exemplares, macho e fêmea, para poderem sobreviver juntamente contigo.
Portuguese Bible Old Orthography
E de tudo o que vive, de toda carne, dois de cada espécie meterás na arca, para os conservares vivos contigo; macho e fêmea serão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
De todos os seres vivos, você fará entrar na arca dois de cada espécie, macho e fêmea, para conservá-los vivos com você.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
De todos os animais existentes faça entrar um casal, macho e fêmea, na embarcação, para que sobrevivam com você.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Também leve para dentro da barca um macho e uma fêmea de todas as espécies de aves, de todas as espécies de animais e de todas as espécies de seres que se arrastam pelo chão, a fim de conservá-los vivos.
Portuguese NVI
Faça entrar na arca um casal de cada um dos seres vivos, macho e fêmea, para conservá-los vivos com você.
Portuguese NVI 2023
De todos os seres vivos, você trará para a arca um casal, um macho e uma fêmea, para conservá‑los vivos com você.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Leve na arca com você um casal de cada espécie de animal selvagem e doméstico, um macho e uma fêmea, para mantê-los com vida.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
De todos os animais que existem traz dois, macho e fêmea, para a embarcação, para que sobrevivam contigo, durante o dilúvio.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
De tudo o que vive de toda a carne, dois de cada espécie farás entrar na arca, para os conservar vivos contigo; macho e fêmea serão.