Genesis 6:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então os filhos de Deus viram que as mulheres dos homens eram bonitas. Eles escolheram as mulheres que quiseram e casaram-se com elas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os filhos de Deus, vendo que as filhas dos homens eram belas, escolheram entre elas as que bem quiseram, para mulheres.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram bonitas e, dentre todas elas, tomaram as que haviam escolhido.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
vendo os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas, tomaram para si mulheres, as que, entre todas, mais lhes agradaram.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
os filhos de Deus viram que estas eram belas e cada um deles escolheu para sua mulher aquela que mais lhe agradou.
Portuguese Bible Old Orthography
viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram bonitas e tomaram para si mulheres, aquelas que, entre todas, mais lhes agradaram.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
os filhos de Deus repararam na beleza das filhas dos homens, e tomaram para si aquelas que lhes agradaram.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
os filhos de Deus viram que essas mulheres eram muito bonitas. Então escolheram as que eles quiseram e casaram com elas.
Portuguese NVI
os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram bonitas e escolheram para si aquelas que lhes agradaram.
Portuguese NVI 2023
os filhos de Deus viram que as filhas dos seres humanos eram bonitas e, dentre elas, tomaram por mulheres as que eles desejaram.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os filhos de Deus perceberam que as filhas dos homens eram belas, tomaram para si as que os agradaram e se casaram com elas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
então os filhos de Deus repararam que as filhas dos homens eram belas, e tomaram para si as que quiseram.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.