Genesis 7:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
No ano seiscentos da vida de Noé, no mês segundo, aos dezessete dias do mês, romperam-se todas as fontes do grande abismo, e as janelas do céu se abriram,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando Noé tinha 600 anos, no dia dezessete do segundo mês, todas as fontes do grande abismo se arrebentaram e as janelas do céu se abriram.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tendo Noé seiscentos anos de vida, no dia dezassete do segundo mês, nesse dia romperam-se todas as fontes do grande abismo, e abriram-se as cataratas do céu.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Aos dezessete dias do segundo mês do ano seiscentos da vida de Noé, romperam-se todas as fontes do grande abismo, e as janelas do céu se abriram;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
No ano seiscentos da vida de Noé, aos dezessete dias do segundo mês, nesse dia romperam-se todas as fontes do grande abismo, e as comportas dos céus se abriram,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
No ano seiscentos da vida de Noé, no mês segundo, aos dezessete dias do mês, naquele mesmo dia, se romperam todas as fontes do grande abismo, e as janelas dos céus se abriram,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
No ano seiscentos da vida de Noé, no mês segundo, aos dezessete dias do mês, naquele mesmo dia se romperam todas as fontes do grande abismo, e as janelas dos céus se abriram,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Era o dia dezassete do segundo mês do ano e Noé estava com seiscentos anos de idade. Foi então que rebentaram as nascentes do grande mar profundo e se abriram as comportas do céu.
Portuguese Bible Old Orthography
No ano seiscentos da vida de Noé, no mês segundo, aos dezessete dias do mês, naquele mesmo dia, se romperam todas as fontes do grande abismo, e as janelas dos céus se abriram,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
No ano seiscentos da vida de Noé, aos dezessete dias do segundo mês, nesse dia romperam-se todas as fontes do grande abismo, e as comportas dos céus se abriram,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando Noé tinha precisamente 600 anos, um mês e dezessete dias de idade, romperam-se todas as fontes do abismo, e as comportas do céu se abriram.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Nesse tempo Noé tinha seiscentos anos. No dia dezessete do segundo mês, se arrebentaram todas as fontes do grande mar, e foram abertas as janelas do céu,
Portuguese NVI
No dia em que Noé completou seiscentos anos, um mês e dezessete dias, nesse mesmo dia todas as fontes das grandes profundezas jorraram, e as comportas do céu se abriram.
Portuguese NVI 2023
Quando Noé tinha seiscentos anos de idade, no décimo sétimo dia do segundo mês — nesse mesmo dia —, todas as fontes das grandes profundezas jorraram, e as comportas do céu se abriram.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando Noé tinha 600 anos, no décimo sétimo dia do segundo mês, todas as fontes subterrâneas de água jorraram da terra, e a chuva caiu do céu em grandes temporais
Portuguese OL 2017 (O Livro)
No dia 17 do segundo mês, do ano em que Noé completou 600 anos, começou a chover torrencialmente, como nunca se tinha visto. Era como se os reservatórios dos abismos se tivessem aberto, juntamente com todas as comportas do céu.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
No ano seiscentos da vida de Noé, no mês segundo, no dia dezessete do mês, nesse dia, romperam-se as fontes do grande abismo, e abriram-se as janelas do céu.