Genesis 7:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E prevaleceram as águas sobre a terra cento e cinqüenta dias.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
As águas cobriram a terra durante cento e cinquenta dias.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
As águas cobriram a terra, durante cento e cinquenta dias.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E as águas prevaleceram sobre a terra cento e cinquenta dias.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E as águas durante cento e cinqüenta dias predominaram sobre a terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E prevaleceram as águas sobre a terra cento e cinquenta dias.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E prevaleceram as águas sobre a terra cento e cinqüenta dias.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
As águas cobriram a terra, durante cento e cinquenta dias.
Portuguese Bible Old Orthography
E prevaleceram as águas sobre a terra cento e cinqüenta dias.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E as águas prevaleceram sobre a terra durante cento e cinquenta dias.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E as águas cobriram a terra por cento e cinquenta dias.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Só cento e cinquenta dias depois é que a água começou a baixar.
Portuguese NVI
E as águas prevaleceram sobre a terra cento e cinqüenta dias.
Portuguese NVI 2023
As águas prevaleceram sobre a terra cento e cinquenta dias.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E as águas do dilúvio cobriram a terra por 150 dias.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
As águas cobriram a terra durante 150 dias.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Prevaleceram as águas sobre a terra cento e cinquenta dias.