Genesis 9:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
então me lembrarei da aliança que tenho com vocês e com todos os seres vivos. As águas nunca mais se tornarão num dilúvio que mate todos os seres vivos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
recordar-me-ei da aliança que firmei convosco e com todos os seres vivos da Terra, e as águas do dilúvio não voltarão mais a destruir todas as criaturas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
então me lembrarei da minha aliança, que firmei entre mim e vós e com todo ser vivo de todas as criaturas; e as águas jamais se transformarão em dilúvio para destruir todas as criaturas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
então, me lembrarei da minha aliança, firmada entre mim e vós e todos os seres viventes de toda carne; e as águas não mais se tornarão em dilúvio para destruir toda carne.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, me lembrarei do meu concerto, que está entre mim e vós e ainda toda alma vivente de toda carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio, para destruir toda carne.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então me lembrarei da minha aliança, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
será para me lembrar da aliança que fiz convosco e com todos os seres vivos que existem. E assim não haverá mais nenhum dilúvio a destruir os seres vivos.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, me lembrarei do meu concerto, que está entre mim e vós e ainda toda alma vivente de toda carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio, para destruir toda carne.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
então me lembrarei da minha aliança, firmada entre mim e vocês e todos os seres vivos de todas as espécies; e as águas não mais se tornarão em dilúvio para destruir todos os seres vivos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
então me lembrarei da minha aliança com vocês e com todos os seres vivos. Nunca mais destruirei a vida por meio de um dilúvio semelhante.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
então eu lembrarei da aliança que fiz com vocês e com todos os animais. E assim não haverá outro dilúvio para destruir todos os seres vivos.
Portuguese NVI
então me lembrarei da minha aliança com vocês e com os seres vivos de todas as espécies. Nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir toda forma de vida.
Portuguese NVI 2023
então me lembrarei da minha aliança com vocês e com todo tipo de ser vivo. Nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir toda forma de vida.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e eu me lembrarei da minha aliança com vocês e com todos os seres vivos. Nunca mais as águas de um dilúvio destruirão toda a vida.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
como lembrança da minha aliança contigo e com todo o ser vivo, de que nunca mais destruirei a vida que existe, por meio de um dilúvio semelhante.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
então, me lembrarei da minha aliança, que está entre mim e vós e todo o animal vivente de toda a carne; as águas não mais se tornarão em dilúvio para destruir toda a carne.