Genesis 9:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Só não comam carne que ainda tenha sangue, pois o sangue é a vida.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porém, não comereis a carne com a sua vida, o sangue.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas não comereis a carne com sua vida, isto é, com seu sangue.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas não devem comer a carne sem lhe tirar primeiro o sangue, que é a base da vida.
Portuguese Bible Old Orthography
A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, vocês não devem comer.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Mas nunca comam a carne com a sua vida, isto é, com o sangue.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas uma coisa que vocês não devem comer é carne com sangue, pois no sangue está a vida.
Portuguese NVI
"Mas não comam carne com sangue, que é vida.
Portuguese NVI 2023
― Mas não comam carne com sangue, que é vida.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas nunca comam carne com sangue, pois sangue é vida.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas nunca comam a carne com a sua vida, isto é, com o sangue.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.