Habakkuk 1:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O Senhor tem feito com que os seres humanos sejam parecidos com os peixes do mar, como criaturas sem liderança.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tratas os homens como peixes do mar, como répteis que não têm dono.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tratarias os homens como peixes do mar, como animais do mar, que não têm quem os governe?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Por que fazes os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E por que farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por que tratas os homens como os peixes do mar ou como os bichos que não têm dono?
Portuguese Bible Old Orthography
E farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por que tratas as pessoas como se fossem peixes do mar, como se fossem animais que rastejam, que não têm quem os governe?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor tornou os homens como peixes do mar ou como um enxame de insetos que não têm um líder para liderá-los?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por que tratas os seres humanos como se fossem peixes, como se fossem animais que não têm chefe?
Portuguese NVI
Tornaste os homens como peixes do mar, como animais, que não são governados por ninguém.
Portuguese NVI 2023
Tornaste os homens como peixes do mar, como animais marinhos, que não são governados por ninguém.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Somos apenas peixes para ser apanhados e mortos? Somos apenas seres do mar, que não têm quem os guie?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Seremos nós como peixes, que servem para ser apanhados e comidos, que não têm quem os governe, ou como répteis que são apanhados e esmagados?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Por que razão fazes os homens como os peixes do mar, como os répteis que não têm quem os governe?