Habakkuk 1:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois eis que suscito os caldeus, essa nação feroz e impetuosa, que marcha sobre a largura da terra para se apoderar de moradas que nao sao suas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Porque eu estou trazendo os caldeus, essa gente cruel e impetuosa, que vai por toda a terra tomando para si territórios que não lhe pertencem,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eis que vou suscitar os caldeus, aquele povo feroz e impetuoso, que se espalha pela superfície da terra, para se apoderar de habitações que não são suas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Estou levantando os babilônios, essa nação feroz e impetuosa, que marcha sobre a largura da terra para se apoderar de moradas alheias.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pois eis que suscito os caldeus, nação amarga e impetuosa, que marcham pela largura da terra, para apoderar-se de moradas que não são suas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque eis que suscito os caldeus, nação amarga e apressada, que marcha sobre a largura da terra, para possuir moradas não suas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque eis que suscito os caldeus, nação amarga e impetuosa, que marcha sobre a largura da terra, para apoderar-se de moradas que não são suas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Irei pôr em pé de guerra os caldeus, que são um povo cruel e pronto para percorrer o vasto mundo, conquistando terras que lhes não pertencem.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque eis que suscito os caldeus, nação amarga e apressada, que marcha sobre a largura da terra, para possuir moradas não suas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pois eis que trago os caldeus, nação cruel e impetuosa, que marcham pela largura da terra, para apoderar-se de moradas que não são suas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu estou preparando os caldeus, uma nação cruel e violenta que marchará por toda a terra para apoderar-se de moradias que não são suas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Estou atiçando os babilônios, aquele povo cruel e violento, sempre pronto a marchar pelo mundo inteiro, a fim de conquistar as terras dos outros.
Portuguese NVI
Estou trazendo os babilônios, nação cruel e impetuosa, que marcha por toda a extensão da terra para apoderar-se de moradias que não lhe pertencem.
Portuguese NVI 2023
Estou trazendo os babilônios, nação cruel e impetuosa, que marcha por toda a extensão da terra para apoderar‑se de moradias que não lhe pertencem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Estou levantando os babilônios, um povo cruel e violento. Eles marcharão por todo o mundo e conquistarão outras terras.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Suscitarei os caldeus, uma nação cruel, violenta, que atravessará o mundo, apoderando-se de tudo o que não é seu.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois eis que suscito os caldeus, essa nação feroz e apressada, que marcha sobre a largura da terra para se apoderar de moradas que não são suas.