Habakkuk 2:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ai daquele que da de beber ao seu próximo, adicionando à bebida o seu furor, e que o embebeda para ver a sua nudez!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Preste atenção você, que embriaga o seu semelhante; você o obriga a embriagar-se com o cálice da sua ira para humilhá-lo, ao ver sua nudez.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ai daquele que faz beber ao seu vizinho, um vinho misturado com veneno que o embriague, para ver a sua nudez!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ai daquele que dá de beber ao próximo, adicionando à bebida o seu furor, e o embebeda para ver a sua nudez!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ai daquele que dá de beber ao seu companheiro, misturando à bebida o seu furor, e que o embebeda para lhe contemplar as vergonhas!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ai daquele que dá de beber ao seu companheiro! Tu, que lhe chegas o teu odre e o embebedas, para ver a sua nudez,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ai daquele que dá de beber ao seu companheiro! Ai de ti, que adiciona à bebida o teu furor, e o embebedas para ver a sua nudez!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ai de quem dá a beber aos vizinhos vinho misturado com veneno, para os embriagar, com o fim de os ver nus e os humilhar.
Portuguese Bible Old Orthography
Ai daquele que dá de beber ao seu companheiro! Tu, que lhe chegas o teu odre e o embebedas, para ver a sua nudez,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Ai daquele que dá ao seu companheiro vinho misturado com o seu furor, e que o embebeda para lhe contemplar a nudez!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Ai de vocês, que fizeram seus vizinhos cambalear e se arrastar como bêbados, fazendo-os sofrer com sua violência e rindo quando eles ficavam nus e envergonhados!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ai de você, pois dá ao seu companheiro vinho misturado com drogas! Ele fica bêbado, tira a roupa, e todos o veem nu.
Portuguese NVI
"Ai daquele que dá bebida ao seu próximo, misturando-a com o seu furor, até que ele fique bêbado, para lhe contemplar a nudez.
Portuguese NVI 2023
“Ai daquele que dá bebida ao seu próximo, misturando‑a com o seu furor, até que ele fique bêbado, para contemplar a sua nudez.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Que aflição espera vocês que dão bebidas a seus companheiros! Vocês os obrigam a se embriagar e depois se alegram, maldosos, quando eles ficam nus e envergonhados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ai de vocês, que fazem os vossos vizinhos cambalear e cair como os bêbedos, sob os vossos golpes, e depois escarnecem da sua nudez!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ai daquele que dá de beber ao seu próximo, sim, ai de ti que lhe derramas o teu furor e que o embebedas, para veres a sua nudez!