Habakkuk 2:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois a violência cometida contra o Libano te cobrirá, e bem assim a destruição das feras te amedrontrará por causa do sangue dos homens, e da violência para com a terra, a cidade e todos os que nele habitam.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Você assassinou muitas pessoas no Líbano e matou muitos animais. Agora, toda essa maldade vai deixá-lo com medo. Tudo isso acontecerá por causa dos seus assassinatos e da violência que você tem usado contra países, cidades e moradores.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porque a violência contra o Líbano te submergirá e o massacre de animais te esmagará, por causa do sangue humano e da violência no país, na cidade e em todos os seus habitantes.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A violência cometida contra o Líbano te cobrirá, bem como a matança feita às feras te amedrontará por causa do sangue derramado e da violência contra a terra, contra a cidade e contra todos os que nela habitam.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque a violência contra o Líbano te cobrirá, e a destruição que fizeste dos animais ferozes te assombrará, por causa do sangue dos homens e da violência contra a terra, contra a cidade e contra todos os seus moradores.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque a violência cometida contra o Líbano te cobrirá, e a destruição dos animais ferozes os assombrará, por causa do sangue dos homens, e da violência para com a terra, a cidade e todos os seus moradores.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque a violência cometida contra o Líbano te cobrirá, e a destruição das feras te amedrontará, por causa do sangue dos homens, e da violência feita à terra, à cidade, e a todos os que nela habitam.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A violência que usaste contra o Líbano vai voltar-se contra ti. Mataste os seus animais, e agora são eles que se voltam contra ti, por causa dos teus crimes e violências que usaste contra países e cidades e contra os seus habitantes.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque a violência cometida contra o Líbano te cobrirá, e a destruição dos animais ferozes os assombrará, por causa do sangue dos homens, e da violência para com a terra, a cidade e todos os seus moradores.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque a violência contra o Líbano cairá sobre você, e você ficará apavorado por ter destruído os animais. Porque você derramou muito sangue e cometeu violência contra a terra, contra as cidades e contra todos os seus moradores.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vocês derrubaram as florestas do Líbano e agora serão derrubados! Vocês aterrorizaram os animais selvagens que apanharam em suas armadilhas e agora o terror vai cair sobre vocês por causa de toda a violência e derramamento de sangue que cometeram contra os moradores das cidades em toda parte.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Você destruiu as árvores dos montes Líbanos e agora será destruído; você matou os animais e agora vai ficar com medo deles. Isso acontecerá por causa dos crimes e das violências que você cometeu contra os povos do mundo e contra as suas cidades.
Portuguese NVI
A violência que você cometeu contra o Líbano o alcançará, e você ficará apavorado com a destruição de animais, que você fez. Pois você derramou muito sangue, e cometeu violência contra terras, cidades e seus habitantes.
Portuguese NVI 2023
A violência que você cometeu contra o Líbano o alcançará, e você ficará apavorado com a matança que fez de animais. Pois você derramou muito sangue humano e cometeu violência contra a terra, contra as cidades e os seus habitantes.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Derrubaram as florestas do Líbano, agora vocês serão derrubados. Destruíram os animais selvagens, agora o terror deles virá sobre vocês. Cometeram homicídio nos campos e encheram as cidades de violência.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Fizeram violência contra o Líbano destruindo as suas florestas; com violência serão abatidos. Aterrorizaram os animais selvagens que prendiam nas vossas redes de armadilhas; agora será o terror que vos cairá em cima, em recompensa pela morte e violência que trouxeram a tantas partes do mundo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois a violência cometida contra o Líbano te cobrirá e bem assim a destruição das feras que os amedrontou, por causa do sangue dos homens e pela violência feita à terra, à cidade e a todos os que nela habitam.