Habakkuk 2:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Visto como despojaste muitas nações, os demais povos te despojarão a ti, por causa do sangue dos homens, e da violência para com á terra, a cidade, e todos os que nela habitam.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Da mesma forma que você roubou a muitas nações, as nações que restaram irão roubar de você. Tudo isso acontecerá por causa dos seus assassinatos e da violência que você tem usado contra países, cidades e moradores.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porque despojaste numerosas nações, os povos que restarem hão-de saquear-te; por causa do sangue humano e da violência exercida sobre o país, sobre a cidade e todos os seus habitantes.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Visto que despojaste muitas nações, os outros povos te despojarão, por causa do sangue derramado e da violência contra a terra, contra a cidade e contra todos os que nela habitam.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Visto como despojaste a muitas nações, todos os mais povos te despojarão a ti, por causa do sangue dos homens e da violência contra a terra, contra a cidade e contra todos os seus moradores.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Visto como despojaste muitas nações, todos os mais povos te despojarão a ti, por causa do sangue dos homens e da violência para com a terra, a cidade e todos os que habitam nela.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porquanto despojaste a muitas nações, todos os demais povos te despojarão a ti, por causa do sangue dos homens, e da violência feita à terra, à cidade, e a todos os que nela habitam.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tu roubaste os bens de muitos povos. Mas os que sobreviverem hão de saquear-te por causa dos teus crimes e das violências que usaste contra países e cidades e contra os seus habitantes.
Portuguese Bible Old Orthography
Visto como despojaste muitas nações, todos os mais povos te despojarão a ti, por causa do sangue dos homens e da violência para com a terra, a cidade e todos os que habitam nela.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Visto que você despojou muitas nações, todos os povos que restaram virão despojá-lo. Porque você derramou muito sangue e cometeu violência contra a terra, contra as cidades e contra todos os seus moradores.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vocês saquearam muitas nações. Agora, elas vão saquear vocês! Vocês derramaram muito sangue e semearam a violência entre os moradores dos campos e das cidades.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vocês roubaram as riquezas dos povos de muitos países, e agora eles vão fazer o mesmo com vocês. Vocês vão pagar pelos crimes e pelas violências que cometeram contra os povos do mundo e contra as suas cidades.
Portuguese NVI
Porque você saqueou muitas nações, todos os povos que restaram o saquearão. Pois você derramou muito sangue, e cometeu violência contra terras, cidades e seus habitantes.
Portuguese NVI 2023
Porque você saqueou muitas nações, todos os povos que restaram o saquearão. Pois você derramou muito sangue humano e cometeu violência contra a terra, contra as cidades e todos os seus habitantes.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Porque saquearam muitas nações, agora todos os sobreviventes os saquearão. Cometeram homicídio nos campos e encheram as cidades de violência.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Arruinaram muitas nações; agora serão elas que vos destruirão, por causa do sangue que derramaram e da vossa violência contra a terra, a cidade e os seus habitantes.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porquanto tu tens despojado muitas nações, todos os mais povos te despojarão a ti por causa do sangue dos homens e pela violência feita à terra, à cidade e a todos os que nela habitam.