Habakkuk 3:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
com indignação marchas pela terra, com ira trilhas as nações.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
No meio da sua ira, o Senhor caminhou sobre a terra e pisoteou as nações.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Percorres a terra com furor, com cólera esmagas as nações.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Marchas pela terra com indignação, trilhas as nações com ira.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Na tua indignação, marchas pela terra, na tua ira, calcas aos pés as nações.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste as nações.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste os gentios.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Com a tua indignação percorres a terra e com a tua ira esmagas as nações.
Portuguese Bible Old Orthography
Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste as nações.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Na tua indignação, marchas pela terra; na tua ira, pisas as nações.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor marchou pela terra com tremenda indignação, pisando as nações na sua ira.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Na tua ira, marchaste pela terra inteira, na tua fúria, pisaste as nações.
Portuguese NVI
Com ira andaste a passos largos por toda a terra e com indignação pisoteaste as nações.
Portuguese NVI 2023
Com ira andaste a passos largos por toda a terra e com indignação pisoteaste as nações.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Marchaste pela terra com ira e, furioso, pisaste as nações.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Caminhaste pela Terra com indignação, pisaste as nações com a tua ira.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Na tua indignação, marchas pela terra; na tua ira, trilhas as nações.