Habakkuk 3:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Traspassas a cabeça dos seus guerreiros com as suas próprias lanças; eles me acometem como turbilhão para me espalharem; alegram-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O Senhor esmagou as cabeças dos soldados com as mesmas lanças que eles tinham. Vinham para nos atacar tão rápido como uma tormenta. Comemoravam da mesma forma que a pessoa que rouba o pobre em segredo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Atravessaste com os teus dardos o chefe dos seus guerreiros, que se precipitavam para nos dispersar, soltando gritos de alegria, como se fossem devorar o infeliz às escondidas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Traspassas a cabeça dos seus guerreiros com suas próprias lanças; eles me acometem como turbilhão para me espalhar; alegram-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Traspassas a cabeça dos guerreiros do inimigo com as suas próprias lanças, os quais, como tempestade, avançam para me destruir; regozijam-se, como se estivessem para devorar o pobre às ocultas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tu abriste com os seus próprios cajados a cabeça dos seus guerreiros; eles me acometeram tempestuosos para me espalharem; alegravam-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tu traspassaste com as suas próprias lanças a cabeça das suas vilas; eles me acometeram tempestuosos para me espalharem; alegravam-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Matas o chefe com as próprias lanças e o seu exército foge em dispersão, quando eles se precipitavam sobre nós com alegria para devorar uma vítima, sem ninguém dar conta.
Portuguese Bible Old Orthography
Tu abriste com os seus próprios cajados a cabeça dos seus guerreiros; eles me acometeram tempestuosos para me espalharem; alegravam-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Traspassas a cabeça dos guerreiros do inimigo com as suas próprias lanças, os quais, como tempestade, avançam para me destruir; alegram-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor destruiu com as suas próprias flechas aqueles que, vindo como um furacão, pensavam que Israel seria uma presa fácil.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Com as tuas flechas, mataste o comandante dos soldados quando avançavam como uma tempestade para nos atacar; eles vinham orgulhosos, querendo nos destruir como quem mata um pobre em segredo.
Portuguese NVI
Com as suas próprias flechas lhe atravessaste a cabeça, quando os seus guerreiros saíram como um furacão para nos espalhar, com maldoso prazer, como se estivessem para devorar o necessitado em seu esconderijo.
Portuguese NVI 2023
Com as suas próprias flechas atravessaste a cabeça dele, quando os seus guerreiros saíram como um furacão para nos espalhar com maldoso prazer, como se estivessem prestes a devorar o necessitado no seu esconderijo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Com tuas armas destruíste o líder dos que avançaram como um vendaval, pensando que o povo fosse presa fácil.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Destruíste com as suas próprias armas os que vieram como um furacão sobre Israel, a fim de nos espalhar com maligno prazer, como se estivessem prestes a devorar o necessitado em seu abrigo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Traspassas a cabeça dos seus guerreiros com as suas próprias lanças, os quais vêm como turbilhão para me espalharem. Regozijam-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.