Habakkuk 3:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tu com os teus cavalos marchas pelo mar, pelo montão de grandes águas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas o Senhor caminhou sobre o mar com os seus cavalos, agitando as poderosas águas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Abriste o caminho pelo mar aos teus cavalos, no turbilhão das grandes águas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tu marchas com teus cavalos pelo mar, pelo ímpeto das grandes águas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Marchas com os teus cavalos pelo mar, pela massa de grandes águas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tu, com os teus cavalos, marchaste pelo mar, pela massa de grandes águas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tu com os teus cavalos marchaste pelo mar, pela massa de grandes águas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Avanças pelo mar com os teus cavalos, no turbilhão das águas imensas.
Portuguese Bible Old Orthography
Tu, com os teus cavalos, marchaste pelo mar, pela massa de grandes águas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Marchas com os teus cavalos pelo mar, pela massa de grandes águas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Montando nos seus cavalos marchou mar adentro. As águas se agitaram.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Montado nos teus cavalos marchaste pelo mar, pelas ondas furiosas do mar.
Portuguese NVI
Pisaste o mar com teus cavalos, agitando as grandes águas.
Portuguese NVI 2023
Pisaste o mar com os teus cavalos, agitando as grandes águas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Marchaste sobre o mar com teus cavalos, e as águas poderosas se agitaram.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os teus cavaleiros atravessaram o mar e tornaram as águas revoltas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pisas o mar com os teus cavalos, sim, o montão de grandes águas.