Haggai 1:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E o Senhor suscitou o espírito do governador de Judá Zorobabel, filho de Sealtiel, e o espírito do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e o espírito de todo o resto do povo; e eles vieram, e começaram a trabalhar na casa do Senhor dos exércitos, seu Deus,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E o SENHOR animou a Zorobabel, a Josué, e ao resto do povo para que fizessem a obra. Eles começaram a trabalhar na construção do templo do SENHOR, Deus Todo-Poderoso, seu Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E o Senhor despertou o espírito de Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, o espírito de Josué, filho de Joçadac, Sumo Sacerdote, e o espírito de todo o resto do povo; eles vieram e puseram-se a trabalhar na construção do templo do Senhor do universo, seu Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então o Senhor deu ânimo ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e a todo o restante do povo; e eles foram e começaram a trabalhar no templo do Senhor dos Exércitos, seu Deus,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O SENHOR despertou o espírito de Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e o espírito de Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, e o espírito do resto de todo o povo; eles vieram e se puseram ao trabalho na Casa do SENHOR dos Exércitos, seu Deus,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o Senhor levantou o espírito de Zorobabel, filho de Sealtiel, príncipe de Judá, e o espírito de Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e o espírito do resto de todo o povo, e vieram e trabalharam na Casa do Senhor dos Exércitos, seu Deus,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o SENHOR suscitou o espírito de Zorobabel, filho de Sealtiel, governador de Judá, e o espírito de Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e o espírito de todo o restante do povo, e eles vieram, e fizeram a obra na casa do SENHOR dos Exércitos, seu Deus,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Desta forma, o Senhor despertou o entusiasmo de Zorobabel, governador de Judá, do sumo sacerdote Josué e do resto do povo. Puseram-se todos a trabalhar para reconstruírem o templo do seu Deus, o Senhor todo-poderoso.
Portuguese Bible Old Orthography
E o Senhor levantou o espírito de Zorobabel, filho de Sealtiel, príncipe de Judá, e o espírito de Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e o espírito do resto de todo o povo, e vieram e trabalharam na Casa do Senhor dos Exércitos, seu Deus,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O Senhor despertou o espírito de Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e o espírito de Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, e o espírito de todo o remanescente do povo; eles vieram e começaram a trabalhar no templo do Senhor dos Exércitos, seu Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E o Senhor encorajou Zorobabel, filho de Sealtiel, o governador de Judá, e Josué, filho de Jeozadaque, o sumo sacerdote, e o restante do povo, e todos começaram a trabalhar no templo do Senhor dos Exércitos, o seu Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor deu coragem e ânimo ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Salatiel, ao Grande Sacerdote Josué, filho de Jozadaque, e a todos os que haviam voltado do cativeiro na Babilônia. Eles foram e começaram a trabalhar no Templo do seu Deus, o Senhor Todo-Poderoso,
Portuguese NVI
Assim o Senhor encorajou o governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e todo o restante do povo, de modo que eles começaram a trabalhar no templo do Senhor dos Exércitos, o seu Deus,
Portuguese NVI 2023
Assim, o Senhor despertou o ânimo de Zorobabel, filho de Sealtiel e governador de Judá, de Josué, filho de Jeozadaque, o sumo sacerdote, e de todo o remanescente do povo, e eles começaram a trabalhar no templo do Senhor dos Exércitos, o seu Deus,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E o S enhor deu ânimo ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e a todo o remanescente do povo. Começaram a trabalhar na casa de seu Deus, o S enhor dos Exércitos,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor suscitou em Zorobabel, filho de Sealtiel, governador de Judá, em Josué, filho de Jeozadaque, sumo sacerdote, e no resto do povo o forte desejo de reconstruir o templo do seu Deus, o Senhor dos exércitos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jeová suscitou o espírito do governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, e o espírito do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e o espírito de todo o resto do povo; eles vieram e trabalharam na Casa do seu Deus, Jeová dos Exércitos,