Haggai 2:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois assim diz o Senhor dos exércitos; Ainda uma vez, daqui a pouco, e abalarei os céus e a terra, o mar e a terra seca.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
porque eu, o SENHOR Todo-Poderoso, afirmo que logo farei sacudir mais uma vez o céu e a terra,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porque assim fala o Senhor do universo: Ainda um pouco de tempo e Eu abalarei o céu e a terra, os mares e os continentes.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois assim diz o Senhor dos Exércitos: Em pouco tempo farei tremer os céus e a terra, o mar e a terra seca.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pois assim diz o SENHOR dos Exércitos: Ainda uma vez, dentro em pouco, farei abalar o céu, a terra, o mar e a terra seca;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda uma vez, daqui a pouco, e farei tremer os céus, e a terra, e o mar, e a terra seca;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos: Ainda uma vez, daqui a pouco, farei tremer os céus e a terra, o mar e a terra seca;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Porque assim diz o Senhor todo-poderoso: Dentro de pouco tempo, farei estremecer o céu e a terra, os mares e os continentes.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda uma vez, daqui a pouco, e farei tremer os céus, e a terra, e o mar, e a terra seca;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Pois assim diz o Senhor dos Exércitos: Daqui a pouco, mais uma vez eu farei tremer o céu, a terra, o mar e a terra seca.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Mais um pouco de tempo e começarei a sacudir os céus e a terra, os mares e a terra seca.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Pois é isto o que eu, o Senhor Todo-Poderoso, digo: Daqui a pouco farei com que tremam o céu e a terra, o mar e a terra firme.
Portuguese NVI
Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Dentro de pouco tempo farei tremer o céu, a terra, o mar e o continente.
Portuguese NVI 2023
― Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Dentro de pouco tempo, farei tremer o céu, a terra, o mar e a terra seca.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Pois assim diz o S enhor dos Exércitos: Em pouco tempo sacudirei novamente os céus e a terra, os mares e a terra seca.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Diz o Senhor dos exércitos: Dentro em pouco abalarei os céus e a Terra, tanto os oceanos como os continentes.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois assim diz Jeová dos Exércitos: Ainda uma vez falta um pouco, e eu comoverei os céus, e a terra, e o mar, e a terra seca;