Hebrews 1:10 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E ainda com relação ao Filho foi dito: “Ó Senhor! No princípio o Senhor criou a terra, e com as suas próprias mãos o Senhor fez o céu.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E ainda: Tu, Senhor, fundaste a terra, no princípio, e os céus são obra das tuas mãos.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
E também diz: “No princípio, Senhor, criaste a terra, e os céus são obra das tuas mãos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e também diz: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ainda: No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, E os céus são obra de tuas mãos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
“Senhor, no início você criou a terra. Os céus são produto de suas mãos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E ainda: Foste tu, Senhor, que no princípio criaste a Terra e os Céus são obra das tuas mãos.
Portuguese Bible Old Orthography
E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E também disse: “No princípio, o Senhor fez a terra, e os céus são a obra das suas mãos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
Portuguese NVI
E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
Portuguese NVI 2023
Também diz: “No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E ainda: “Senhor, foste tu quem fundou a Terra. Fizeste o universo com as tuas mãos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra das tuas mãos;