Hebrews 1:7 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A respeito dos anjos, foi dito: “Deus faz com que os seus anjos se tornem vento, e com que os seus servos se tornem chamas de fogo”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se, a respeito dos anjos, diz: Ele faz dos seus anjos espíritos e dos seus ministros chamas de fogo,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Quanto aos anjos, ele diz: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos, e os seus servos, chamas de fogo.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Sobre os anjos ele diz: De seus anjos ele faz ventos, e de seus ministros, labaredas de fogo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ainda, quanto aos anjos, diz: Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, quanto aos anjos, diz: Faz dos seus anjos espíritos, E de seus ministros labareda de fogo.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Em relação aos anjos é dito: “Deus faz com que seus anjos se tornem ventos e os seus servos, chamas de fogo.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ora, a respeito dos anjos, também diz: Faz dos seus anjos ventos e dos seus servidores chamas de fogo.
Portuguese Bible Old Orthography
E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele fala o seguinte dos seus anjos: “Deus faz com que seus anjos se tornem mensageiros velozes como o vento, e como servos feitos de fogo reluzente”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
Portuguese NVI
Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
Portuguese NVI 2023
Quanto aos anjos, ele diz: “Ele faz os seus anjos como os ventos, e os seus servos, como fogo flamejante”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
É verdade que Deus alude aos anjos dizendo: “É ele que faz dos seus anjos espíritos e os seus ministros eficazes como fogo.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A respeito dos anjos, diz: Quem faz aos seus anjos ventos e aos seus ministros, chama de fogo;