Hebrews 1:8 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas a respeito do Filho, foi dito: “O seu reino, ó Deus, vai durar para sempre e o seu governo é um governo justo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
a respeito do Filho, diz: O teu trono, ó Deus, permanece pelos séculos dos séculos e ceptro de justiça é o teu ceptro real.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; o bastão da equidade é o bastão do teu Reino.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas sobre o Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e o cetro do teu reino é cetro de equidade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
mas acerca do Filho: O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; e: Cetro de eqüidade é o cetro do seu reino.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos; Cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Porém, em relação ao Filho, ele diz: “O seu trono, ó Deus, dura para todo o sempre e, em seu Reino, a justiça é o cetro que representa o seu poder.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas a respeito do Filho diz: Tu és Deus e o teu trono dura para sempre: Governas o teu reino com justiça, pois a justiça é o teu cetro.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Entretanto, do seu Filho ele diz: “O seu Reino, ó Deus, durará para todo o sempre; seus decretos são sempre justos e retos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu Reino, ó Deus, vai durar para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
Portuguese NVI
Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
Portuguese NVI 2023
Contudo, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas referindo-se ao Filho diz: “O teu trono, ó Deus, dura para sempre. A justiça é aquilo que faz a força do teu reino.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
acerca do Filho, porém, diz: O teu trono, ó Deus, é pelos séculos dos séculos. E: Cetro de equidade é o cetro do seu reino.