Hebrews 10:16 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus corações, e as escreverei em seu entendimento; acrescenta:
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Esta é a aliança que eu farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis nos seus corações, e as escreverei nas suas mentes”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Esta é a aliança que estabelecerei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: ‘Porei as minhas leis nos seus corações e gravá-las-ei nas suas mentes;
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias. — Diz o Senhor. Colocarei as minhas leis nos seus corações e as escreverei nas suas mentes.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Esta é a aliança que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seu coração e as escreverei em sua mente, acrescentando:
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei no seu coração as minhas leis e sobre a sua mente as inscreverei,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Este é o concerto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seu coração e as escreverei em seus entendimentos, acrescenta:
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Esta é a aliança que farei com eles Depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus corações, E as escreverei em seus entendimentos; acrescenta:
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
“Este é o acordo que eu farei com eles mais adiante, diz o Senhor. Eu colocarei minhas leis em seus corações e irei gravar essas leis em suas mentes.” E, depois, o Espírito acrescenta:
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Esta é a aliança que eu hei de fazer com eles naquele tempo, diz o Senhor: hei de colocar as minhas leis nos seus corações hei de escrevê-las no seu pensamento.
Portuguese Bible Old Orthography
Este é o concerto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seu coração e as escreverei em seus entendimentos, acrescenta:
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis no coração deles e as inscreverei sobre a sua mente”,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Esta é a aliança que eu farei com o povo de Israel, embora eles tenham rompido a primeira aliança, diz o Senhor. Porei as minhas leis em seus corações e as escreverei em suas mentes”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, eu farei com o povo de Israel esta aliança: Porei as minhas leis no coração deles e na mente deles as escreverei.”
Portuguese NVI
"Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor. Porei as minhas leis em seus corações e as escreverei em suas mentes";
Portuguese NVI 2023
“Esta é a aliança que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor. Porei as minhas leis no coração deles e as escreverei na sua mente”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Esta é a nova aliança que farei com meu povo depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em seu coração e as escreverei em sua mente”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Esta é a aliança que farei com o povo de Israel, diz o Senhor: Porei as minhas leis nos seus entendimentos, vou escrevê-las nos seus corações.” E diz ainda:
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimindo as minhas leis nos seus corações, eu as escreverei sobre a mente deles, acrescenta: