Hebrews 10:39 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Nós, porém, não somos daqueles que, por causa do medo, voltam atrás e são destruídos. Ao contrário, nós somos daqueles que têm fé e são salvos por ela.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Nós, porém, não somos daqueles que voltam atrás para a perdição, mas homens de fé para a salvação da nossa alma.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Nós, porém, não somos dos que retrocedem e são destruídos, mas dos que crêem e são salvos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Nós, porém, não somos dos que recuam para a destruição, mas sim dos que creem para a preservação da vida.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição; somos, entretanto, da fé, para a conservação da alma.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que creem para a conservação da alma.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas, nós não somos do tipo de pessoas que voltam atrás e se perdem. Nós somos do tipo de pessoas que confiam em que Deus irá nos salvar por causa de nossa fé nele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas nós não somos dos que voltam atrás e se perdem. Pelo contrário, somos dos que continuam firmes na fé que nos levará à salvação.
Portuguese Bible Old Orthography
Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição, mas somos da fé, para a preservação da alma.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Nós, porém, nunca demos as costas a Deus para decretarmos a nossa própria destruição. Nós somos dos que creem e são salvos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Nós não somos gente que volta atrás e se perde. Pelo contrário, temos fé e somos salvos.
Portuguese NVI
Nós, porém, não somos dos que retrocedem e são destruídos, mas dos que crêem e são salvos.
Portuguese NVI 2023
Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a destruição, mas dos que têm fé para a preservação da vida.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas não somos como aqueles que se afastam para sua própria destruição. Somos pessoas de fé cuja alma é preservada.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nós, porém, não somos daqueles que recuam e são destruídos, mas daqueles cuja fé assegura a nossa salvação.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas nós não somos dos que retrocedem para perdição; mas dos que têm a fé para a salvação da alma.