Hebrews 11:27 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pela fé deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque ficou firme, como quem vê aquele que é invisível.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pela fé ele saiu do Egito e não teve medo da raiva do rei. Pelo contrário, ficou firme como quem vê aquele que é invisível.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pela fé, deixou o Egipto, sem temer a ira do rei, mantendo-se firme, como se contemplasse o Invisível.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Pela fé, saiu do Egipto sem temer a ira do rei e perseverou, porque via aquele que é invisível.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pela fé, ele deixou o Egito, não temendo a ira do rei, e perseverou como quem vê aquele que é invisível.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pela fé, ele abandonou o Egito, não ficando amedrontado com a cólera do rei; antes, permaneceu firme como quem vê aquele que é invisível.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pela fé, deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque ficou firme, como vendo o invisível.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pela fé deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque ficou firme, como vendo o invisível.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Pela fé em Deus, Moisés deixou o Egito e, sem temer a fúria do Faraó, ele manteve os seus olhos fixos no Deus invisível.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pela fé, Moisés abandonou o Egito, sem ter medo da vingança do rei. Manteve-se firme, como quem vê aquele que é invisível.
Portuguese Bible Old Orthography
Pela fé, deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque ficou firme, como vendo o invisível.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pela fé, Moisés abandonou o Egito, não ficando amedrontado com a ira do rei, pois permaneceu firme como quem vê aquele que é invisível.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Pela fé saiu do Egito e não teve medo da ira do rei. Assim Moisés prosseguiu seu caminho e perseverou, porque via aquilo que é invisível.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Foi pela fé que Moisés saiu do Egito, sem ter medo da raiva do rei, e continuou firme, como se estivesse vendo o Deus invisível.
Portuguese NVI
Pela fé saiu do Egito, não temendo a ira do rei, e perseverou, porque via aquele que é invisível.
Portuguese NVI 2023
Pela fé, saiu do Egito, por não temer a ira do rei, e perseverou, porque via aquele que é invisível.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pela fé, saiu do Egito sem medo da ira do rei e prosseguiu sem vacilar, como quem vê aquele que é invisível.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pela fé, deixou o Egito sem temer a ira do rei, mantendo-se firme, como vendo aquele que é invisível.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pela fé, deixou ele o Egito, não temendo a ira do rei; porque ficou firme como quem vê aquele que é invisível.