Hebrews 11:38 — Compare Translations

18 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
(dos quais o mundo não era digno), errantes pelos desertos e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Estes homens, dos quais o mundo não era digno, andavam vagando pelos desertos, pelos montes, pelas covas e pelos buracos da terra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
homens de quem o mundo não era digno, andaram vagueando pelos desertos, pelos montes, pelas grutas e pelas cavidades da terra.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
O mundo não era digno deles. Vaguearam pelos desertos e montes, pelas cavernas e grutas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O mundo não era digno dessas pessoas. Andaram vagando por desertos e montes, por cavernas e buracos da terra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
(homens dos quais o mundo não era digno), errantes pelos desertos, pelos montes, pelas covas, pelos antros da terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
(homens dos quais o mundo não era digno), errantes pelos desertos, e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
(Dos quais o mundo não era digno), errantes pelos desertos, e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
O mundo não era digno de ter pessoas como aquelas. Eles andavam pelos desertos e pelas montanhas, viviam em cavernas e em buracos feitos no chão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O mundo não era digno deles. Andavam fugidos pelos montes e desertos e viviam em cavernas e em buracos escavados na terra.
Portuguese Bible Old Orthography
(homens dos quais o mundo não era digno), errantes pelos desertos, e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O mundo não era digno deles. Andaram errantes pelos desertos, pelos montes, pelas covas, pelos antros da terra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O mundo não era digno deles. Vagaram pelos desertos e montes, vivendo em cavernas e em buracos na terra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Andaram como refugiados pelos desertos e montes, vivendo em cavernas e em buracos na terra. O mundo não era digno deles!
Portuguese NVI
O mundo não era digno deles. Vagaram pelos desertos e montes, pelas cavernas e grutas.
Portuguese NVI 2023
O mundo não era digno deles. Vagaram pelos desertos e montes, pelas cavernas e grutas da terra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Este mundo não era digno deles. Vagaram por desertos e montes, escondendo-se em cavernas e buracos na terra.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
uns homens (de quem o mundo não era digno) errantes nos desertos, nos montes, nas covas e nas cavernas da terra.